Saturday, June 8, 2013

小米手机的饥饿营销不再好使了,现在已经正式公开发售了

我本人对雷军的做法很有成见,主要在于他并不是精益求精,而是有些哗众取宠。

小米手机人为搞饥饿营销,是不可能成功的。毕竟小米在软件开发应用技术上和苹果是有本质的差别的。以小米1手机为例,雷军为了卖小米2的手机,现在可以说,小米1的开发几乎是在停滞状态,当然每周还是发布一下装扮门面的miui升级开发版本,但是可以说被升级的东西都是些无关痛痒的,稳定版本在4个月的时间里没有任何进展,米1的原生android的开发是完全停下来了,从来都没有提供过稳定版。视频花屏问题到现在官方都没有给出明确的修补方案。声音方面也有不足,如果调用了麦克风功能,之后声音会变小,需要再次手动激活麦克风或者重启才能解决。这些都不是什么大问题,问题大大的是雷军不知道什么是给客户提供优质的服务!没有优质的后续保障工作,而只是哗众取宠般的搞新的,结果是问题一大堆,根本无法使用。似乎雷军没有理解发烧的含义,本末倒置了。按照我的理解,小米的发烧是指:只管不停发布新版本,版本数字的增加就为王,而稳定与否,这是次要的,用户不停地在各个版本之间把机器来回刷了又刷,这就是发烧!而真正发烧的含义应当是,在稳定的基础上,不断的推陈出新。用户再发烧,其目的还是希望并喜欢看到自己的小米手机能工作在最佳状态,并且不停获取新的功能或者超常发挥,而不是故障频出!

当然这是雷军的一贯作风,在当年的金山词霸就种下了孽缘。

小米终究是要大规模的销售的,当然,雷军不可能一下子来打开,采取了半遮半掩的方式来个半个月的随便不限制销售。想必,之后,就不会再有任何限制销售了,小米毕竟不是专门为vip用户定制的高端钻石手机,它还是普通的手机,可能仅仅是硬件较同价位的手机来说,硬件配置要出众些,除此之外,没有其他优势可言。

Friday, June 7, 2013

现在亚马逊的Kindle系列硬件产品在中国销售了

包括阅读器和平板电脑两类

普京总统夫妇正式宣布离婚 Владимир и Людмила Путины объявили о разводе

事实上,关于两人分居的消息已经流传很久了。这次是首次通过电视公开承认两人离婚了。普京夫妇两人共同出席了在克林姆林出席一场芭蕾舞演出,俄罗斯电视台记者在采访在采访他们谈对该演出的的影像时,话题涉及到了他们的婚姻的谣传。普京在镜头前有短暂的停顿,带着微笑看着妻子柳德米拉回应道"这是事实"。

两人在1983年7月结婚,育有两名女儿。

普京妻子说,这是两人共同的决定,尽管两人离婚了,但是是非常亲密的朋友,是文明的离婚。

Президент РФ Владимир Путин заявил, что их брак с Людмилой Путиной завершен. Об этом глава государства заявил в беседе с журналистами телеканала Россия 24 в Государственном Кремлевском дворце, куда супруги пришли на балет "Эсмеральда".

Узнав вначале впечатления о балете, журналисты плавно перешли к деликатной теме, заметив, что глава государства редко появляется на публике вместе со своей супругой. "Ходят слухи, что вы не живете вместе. Так ли это?", - прозвучал конкретный вопрос. "Это так", - признался В.Путин, сделав перед этим небольшую паузу и с улыбкой посмотрев на супругу.

Президент указал на то, что его работа связана с абсолютной публичностью. "Кому-то это нравится, кому-то нет. Но есть люди, которые с этим абсолютно несовместимы", - заметил президент. В.Путин добавил, что его супруга в качестве первой леди "отстояла вахту 8 лет, уже девять". "В общем, это общее решение", - объяснил В.Путин.

"Это действительно наше общее решение", - подтвердила слова своего супруга Л.Путина. "Наш брак завершен, в связи с тем, что мы практически не видимся. Владимир Владимирович полностью погружен в работу, а наши дети выросли и живут своей жизнью. У нас у каждого своя жизнь. И я действительно не люблю публичности", - призналась Л.Путина.

Несмотря на завершение брака, Л.Путина подчеркнула, что они с мужем останутся близкими людьми. "Это цивилизованный развод", - заключила бывшая первая леди страны.

В.Путин был женат на Л.Путиной (в девичестве - Шкребневой) с июля 1983 года. В браке у них родились две дочери - Мария (1985 г.р.) и Катерина (1986 г.р.).

Л.Путина известна как филолог-романист, владеет немецким, испанским и французским языками. В последнее время она нечастно появлялась на крупных публичных мероприятиях. В последний раз супруги появились перед камерами вместе на инаугурации В.Путина в мае 2012 года.

Добавим, что развод четы Путиных стал первым случаем в новейшей истории России, когда первое лицо страны принимает решение о расставании с супругой.

Thursday, June 6, 2013

俄罗斯大型移动电话运营商beeline设备出问题,导致莫斯科市中心16万用户无法使用移动服务 СБОЙ В СЕТИ СОТОВОЙ СВЯЗИ "БИЛАЙН" ПРОИЗОШЕЛ В ЦЕНТРЕ МОСКВЫ

当地时间今天早上8点多钟产生故障,该区域用户不能使用电话和上网服务。现在已经开启了紧急漫游状态。如果手机不能找到其他公司的信号,需要手动捕获信号。

今年初,俄罗斯总理梅德韦杰夫还抱怨,莫斯科的移动通讯非常糟糕,他来莫斯科14年了,但是移动通讯还是这样糟糕!

不知道是哪家公司的设备出现了问题。不知道和中国设备是否有关。

两年前,中国华为向土库曼的本土运营商提供的设备出现故障,导致很多区域3天没有移动信号。

Случившийся сегодня утром сбой в работе программного обеспечения оборудования сети "Билайн" привел к тому, что абоненты компании, находящиеся внутри Садового кольца, стали испытывать трудности с доступом к услугам сотовой связи и мобильного Интернета. По подсчетам экспертов Роскомнадзора, без связи остались около 160 тыс. человек.

В середине дня ОАО "ВымпелКом" (торговая марка "Билайн") объявило том, что полностью устранило неполадки на сети в Москве и трафик постепенно восстанавливается. "Доступ к услугам связи в полном объеме появится в самое ближайшее время. Мы приносим извинения всем абонентам и в настоящее время рассматриваем вопрос о начислении им компенсации", - сообщила РБК пресс-секретарь оператора Анна Айбашева.

Ранее Роскомнадзором было принято решение о введении режима Межсетевого аварийного роуминга, при котором обслуживание абонентов выбывшего из строя оператора мобильной связи берут на себя другие компании. В Роскомнадзоре сообщили, что аварийный режим был включен в 13:30 мск. Абонентам сети "Билайн" в центре Москвы, чьи телефоны не поддерживают автоматическое переключение на сети других доступных операторов, рекомендовалось выбрать любого доступного оператора в ручном режиме.

При этом особо подчеркивалось, что условия оплаты услуг сотовой связи для абонентов "Билайн" не изменятся.

Напомним, что в начале 2013г. премьер-министр России Дмитрий Медведев выразил недовольство качеством сотовой связи в Москве.

"В Москве плохая связь. Я приехал в Москву в 1999г. Прошло 14 лет - в Москве до сих пор самая плохая связь", - заявил глава кабмина на встрече с экспертами "Открытого правительства". Д.Медведев добавил, что с этой ситуацией пора что-то делать и поручил соответствующим министерствам и ведомствам принять необходимые меры к исправлению ситуации.

朝鲜中央电视台在Facebook开设了网页 Пхеньян запустил телеэфир в Facebook КНДР расширяет свое присутствие в интернете

独裁国家朝鲜在Facebook上开始进行广播了,https://www.facebook.com/KoreanCentralTV

真的很惊奇呀。

Wednesday, June 5, 2013

莫斯科地铁发生火灾,45人受伤 При пожаре на станции "Охотный Ряд" пострадал 45 человек

今天,大约北京时间12:17时候,莫斯科地铁"野味街站"隧道里的电缆燃烧,导致严重的烟雾产生。乘客被紧急疏散。

В результате возгорания в тоннеле станции метро "Охотный Ряд" Сокольнической линии Московского метрополитена пострадал 31 человек, четверо госпитализированы. Об этом РБК сообщили в пресс-службе ГУ МЧС столицы.

Сообщение об инциденте поступило на пульт дежурной службы около 08:17 мск. Причиной ЧП стало возгорание кабеля на путях, что повлекло серьезное задымление.

В связи с пожаром пришлось закрыть станции "Охотный Ряд", "Лубянка" и "Комсомольская". Еще несколько станций в центральной части линии открыты, но движение поездов не осуществляется. Движение осуществляется от "Улицы Подбельского" до "Комсомольской" и от "Юго-западной" до "Парка культуры"

Движение наземного транспорта по улице Большая Дмитровка также приостановлено. При этом компенсационные маршруты автобусов вдоль Сокольнической линии метро пущены не будут.

Спасатели эвакуировали около 4 тыс. 500 пассажиров. В ликвидации возгорания были задействованы 275 человек и 75 единиц техники. На других станциях метро из-за наплыва пассажиров началась давка.

В пресс-службе Департамента транспорта Москвы заверили, что принимают все меры для оперативной ликвидации последствий ЧП. Чиновники заявили, что движение поездов на красной ветке будет восстановлено к 13:30 мск. Начальник ГУП "Московский метрополитен" Иван Беседин лично прибыл на место происшествия.