Saturday, October 16, 2010

中国大陆缺席世界福音大会

中国当局要求出席基督教世界福音大会的香港代表介绍中国宗教事务的"真实情况"。中国家庭教会成员表示,真实情况就是中国仍缺乏宗教信仰自由。

基督教第三届世界福音大会星期六在南非开普敦开幕。来自全球200多个国家和地区的大约4000名基督教领袖将讨论传播福音、脱贫、以及预防艾滋病传播等问题。

中国官方教会因拒绝签署体现自由传教原则的"洛桑信约"而缺席,大会邀请的200名中国家庭教会的代表则由于中国当局的禁止而未能前往南非出席会议。这样一来,和前两次洛桑福音大会一样,拥有数千万基督徒的中国大陆没有代表出席第三届世界福音大会。

*北京要求香港代表反映中国现实*

据香港南华早报透露,北京宗教事务官员要求出席第三届世界福音大会的香港代表团成员在会上介绍中国宗教事务的"真实情况"。报道说,早在几个月前,中国宗教官员就开始向香港宗教界打听哪些人将出席这次会议,他们将在会上表达什么样的观点。报道援引一位不便透露姓名的香港宗教界人士的话说,北京官员"希望我们说,外界有关大陆存在宗教迫害的指控是不真实的。"

香港舆论普遍认为,北京希望在世界面前展示中国在宗教自由方面所取得的进步,但是禁止和阻挠受到邀请的家庭教会代表出席洛桑福音大会留给世人的印象只能是适得其反。

广州良人家庭教会的牧师王岛在接受美国之音采访时表示,中国当局阻止家庭教会出席这次世界福音大会的事实表明中国缺乏宗教自由。

*北京担心家庭教会扩大国际影响*

他说:"他们主要是缺乏安全感,害怕中国家庭教会能够得到整个国际社会的一个普遍的承认和公开,害怕这些家庭教会的领袖出去以后把中国没有宗教自由的真实情况会更加清晰、更详细地向世界公布。他们害怕这一点,所以就拼命地拦阻。"

改革开放以来的30多年中,中国家庭教会激增,这些教会绝大多数没有按照中国宗教事务条例的规定办理登记手续,处于"地下"或"非法"的状态。而经过登记的天主教和新教教会则需要遵守官方制定的"自治、自养、自传"的原则,被称为官方教会或"三自教会"。

*三自教会"有党支部"*

为什么家庭教会不去登记而成为合法教会呢?广州良人家庭教会牧师王岛说:"关于三自教会,我们家庭教会的观点一直不承认它是一个纯正的教会,因为它是以政府为头的,听政府的。我们知道每个三自教会基本上都有党支部,以此来控制教会。而家庭教会是民间的,以圣经为主的。所以他们一直把家庭教会认为是非法的,不承认它存在的事实。"

中国2010年9月首次公布的宗教蓝皮书宣布全国现有基督教徒共有2305万人,约占全国人口总数的1.8%。但是研究中国基督教现状的民间学者范亚峰认为,蓝皮书的数字包括的仅仅是经过登记的官方教会的信徒,而没有把家庭教会庞大的人数计算在内,它的最大失败之处就是根本否认了家庭教会的存在。

*家庭教会渐成主流*

根据范亚峰的估计,中国家庭教会的人数应该在5000万人左右,加上官方统计的2000多万,以及天主教徒1000多万,中国基督徒总数应该介乎7000万到8000万之间。

王岛牧师说,目前家庭教会已经成为中国城乡的主流教会,这个事实得到国际基督教团体的承认。他说:"家庭教会最近发展很快,比如说在广州,听说有1000多个家庭教会,几乎有教会的每个小区、每栋楼都是家庭教会的形式,发展很快,形式也很灵活,很受欢迎。"

黄小佳是广州一个家庭教会的普通信徒,她对美国之音表示,她选择什么样的教会完全是凭圣经的教导和自己的信仰:"我觉得加入教会是圣经里面的教导,如果教会不是以信仰为中心,而只是作为一种精神的活动中心,我就不能接受。"

中国政协副主席杜青林不久前在庆祝中国基督教发起三自爱国运动60周年的纪念会上说,60年前,老一辈中国基督教爱国人士顺应新中国成立这一变革,发起三自革新运动,宣告中国基督教割断与帝国主义的关系,摆脱帝国主义的控制和影响,实行自治、自养、自传,逐步走上与社会主义社会相适应的新路。

转载自 VOA http://goo.gl/Hj1g

Наша жизнь с точки зрения БГ "Лента.ру" расспросила лидера "Аквариума" о героях прошлого, нынешней России и будущем музыки

Мы встретились в центре Москвы в кафе на Патриарших, аккурат перед посиделками БГ, Макаревича, Шахрина и прочих рок-музыкантов в "Ритм-Блюз-Кафе" в компании Дмитрия Медведева. Все только что с поезда - один из Питера, другой из Вятки. Оттого и разговор сложился несколько сумбурным, скачущим с пятого на десятое, но, впрочем, динамичным и веселым. Периодически в него встревал фотограф, который при виде БГ напрочь забыл о своих прямых обязанностях и внимательно следил за беседой, усевшись рядом.

Формальным поводом для интервью явилась новая концертная программа "Аквариума". Турне расширенного состава группы, в который вошли флейтист Брайан Финнеган и таблист Алок Верма, стартовало 13 октября в Орле. 21-го "Аквариум" выступит в родном ДК имени Ленсовета, а 28 октября доберется до московского "Крокус Сити Холла". Среди хитов разных лет обещаны сразу четыре новые песни - "Красная река", "На ход ноги", "Кошка моря" и "Тайный узбек". Правда, об этом речь зашла лишь к концу, а большую часть времени Борис Борисович вспоминал своих боевых товарищей - Майка и Цоя, альбомы "Аквариума" с трудной судьбой, а также рассуждал о будущем музыки в целом и формата CD в частности.

"Лента.ру": Я так понимаю, вы готовите новый альбом?

Борис Гребенщиков: Нет, вы неправильно понимаете. Зачем новый альбом, зачем он?

Прежняя схема уже не работает?

По-моему, это очень сложный вопрос: работает или нет. Я не знаю.

Вы стали одним из первых музыкантов, кто освоил новую схему "плати, сколько хочешь"…

В России первые. До нас только Radiohead и Nine Inch Nails.

А она работает?

Она работает в том смысле, который меня интересует. Люди, если они хотят, могут скачать наши записи платно или бесплатно, не важно как. Она меня абсолютно устраивает.

То есть можно уже отменять выход альбомов на CD? Раньше это было событием, теперь перестает им быть.

Сейчас это перестает быть событием, потому что люди, которые раньше делали деньги на выпуске CD, поняли, что это денег не приносит и нужно делать деньги на другом. Поэтому, например, выход альбома "Наша жизнь с точки зрения деревьев" на CD пока под вопросом. Наш директор ищет компанию, которая взялась бы его выпускать.

Я думаю, большая часть ваших поклонников все-таки будет приобретать диски.

Конечно. Скажем, в Таганроге не так хорошо с Интернетом, им проще купить диск.

Кстати, насчет "Нашей жизни с точки зрения деревьев". Выложив альбом на "Кругах", вы объявили, что 60 процентов от продаж будут переданы фонду доктора Лизы. Насколько это сработало?

Сработало блестяще. Деньги она получит скоро, деньги реально пойдут на помощь людям.

В этом я не сомневаюсь, но они хоть сопоставимые?

В пять раз больше, чем обычно.

Прекрасно.

Люди просто гениально среагировали. Я счастлив. Спасибо, кстати, Ленте за помощь.

Ну что вы, мы всегда рады помочь. Попутно, кстати, хочу передать вам горячий привет от ваших поклонников из Вятки. Я и сам оттуда родом.

Спасибо.

Насколько известно, вы неровно дышите к этой географической точке.

Я обожаю ее.

Чем она вас в свое время покорила?

Душой. Что-то в душе тронуло меня.

А какие у вас еще есть любимые точки на карте России? Кострома? Кемерово?

Много. И Кострома, и Кемерово.

И все они находят отражение в творчестве?

Необязательно. Есть много городов, которые я люблю, но песни про них еще не написал.

Кто-то сказал однажды, что Борис Гребенщиков посетил каждый город России дважды.

Это Саша Генис сказал.

И насколько это соответствует действительности?

Это уже к нему вопрос. Он лучше знает, он гений. (улыбается)

Хочу спросить вас о музыке в целом. У меня складывается ощущение, что для нынешней молодежи она перестала играть важную роль.

Заметьте, это не я сказал.(смеется)

То есть она является, например, приложением к айфону, саундтреком к видеоигре или голливудскому блокбастеру. Музыка становится чем-то необязательным. Что вы чувствуете на этот счет?

Понимаешь, мне на этот вопрос ответить сложно, потому что у меня остается прежнее отношение к музыке. К музыке, выпущенной сегодня, я отношусь так же, как к музыке, выпущенной в 1968-м году. Может быть, мое отношение не соответствует теперешним нравам, но я отношусь именно так. И свое отношение я менять не собираюсь. Но музыка - это же все равно вибрация. И наше тело - это вибрация. Одно не может не влиять на другое. И поэтому если бы сейчас здесь играл, скажем, Napalm Death, мы бы тут недолго разговаривали (В это время в кафе играл "Unplugged" Эрика Клэптона - Прим. "Ленты.Ру"). Значит, есть что-то. Значит музыка не просто приложение к айфону. Вот был, например, венгерский композитор Дьердь Лигети, насвистывание мелодий которого приводило к тому, что люди кидались с моста головой вниз в реку. Было несколько таких случаев, после чего его музыку запретили. А потом на основе его мелодий сделал альбом известный "саунд-террорист" Venetian Snares (типа Aphex Twin и Squarepusher, только значительно более крайний). Драм-н-бейс вперемежку с Лигети.

То есть все продолжают выбрасываться?

Ну теперь уж, наверное, не так сильно берет. (смеется) Но музыка все-таки влияет.

Да. Вот с другой стороны, в России музыка, кажется, снова становится двигателем масс, общественным раздражителем. Все эти истории с Нойзом, Шевчуком, Шнуром и "Химкинским лесом". Все это бурно обсуждается, это затрагивает людей. Что-то такое происходит правильное?

Согласен. Что-то происходит, и правильное. Но это не имеет никакого отношения к музыке, это социальные привычки людей, которые занимаются музыкой.

А это похоже на 80-е, когда русский рок был двигателем масс?

Рок никогда не был движителем масс. Просто музыка выражала что-то, что и так было в воздухе. И теперь происходит то же самое.

Я вот подумал, что песня Нойза про Баркова по посылу схожа с песней Боба Дилана "Hurricane" про заключенного черного боксера. Та тоже способствовала подъему общественного мнения.

Но к музыке эти вещи все равно мало отношения имеют. У Дилана это не лучшая песня. Симпатичная, но не лучшая. И опять же, это дело Дилана и дело Нойза. Если они хотят использовать свой потенциал так, честь им и хвала. Если человек хочет поправить что-то в мире, слава тебе Господи. Главное, чтоб не убивал.

А у вас лично нет такого внутреннего позыва сейчас, желания высказаться в ответ на текущую ситуацию в России?

Вы знаете, если у меня такой позыв появится, я сразу пойду баллотироваться. Но это маловероятно.
Музыка сильнее политики!

Представьте себе, вот у вас есть собственный дом, например. И там прорвало туалет. Вы будете сидеть и писать песню о том, что у вас прорвало туалет или пойдете его чинить?! (дружный смех)

Но все же вы написали "Полковника Васина", Цой написал "Перемен". Что-то это значило для того поколения.

И до сих пор значит. Мы эту песню опять начали петь!

Но может быть, для современной молодежи нужны какие-то другие слова?

Зачем говорить новое? Евангелие тоже надо переписывать каждые десять лет?

Бывает, что и переписывают на свой лад.

Пускай. Люди хотят деньги зарабатывать.

А как вы относитесь к нынешней волне зарабатывания денег на Цое, устроенной в честь 20-летия его гибели?

Волна начинается только потому, что кому-то нужно заработать.

Вы смотрели "Иглу Ремикс"?

Зачем?

Не надо?

Нет-нет-нет, надо-надо, наверное, надо. Мы просто в разных ситуациях. Собственно, я Витьку не могу вспоминать, потому что я его никогда не забывал. Каким он был, таким он для меня и останется. И песни я его люблю. То, что Рашид по этому поводу снимает, это дело Вити и Рашида. Если кто-то хочет смотреть это, это их дело. К Вите это не имеет отношения.

Но вы же поучаствовали в первой волне, в "Кинопробах", записали "Генерала". А на концертах иногда исполняете "Маму Анархию".

У нас еще есть в запасе записи Витиных песен, мы просто никому о них не говорим. У нас есть еще то, что никто не слышал, но это не связано с этими волнами и приступами ностальгии.

Вы это делаете для себя или когда-то это будет явлено?

Когда я буду доволен, тогда выпустим. Пока я их не трогаю.

Еще хочется спросить про одного немаловажного для вас человека, который недавно отметил 70-летие. Вы как-нибудь отметили день рождения Джона Леннона?

Да, мы отметили его репетицией, поздравили друг друга в студии.

Написанием новой песни, наверное?

Нет, если бы песни так просто писались.

Раз вспомнили Боба Дилана. Вопрос не с подковыркой, вы все равно знаете эту историю с Филиппом Киркоровым и "Почему в вашем творчестве так много ремейков". Известно, что народ любит находить в творчестве Гребенщикова или, например, в песнях Майка Науменко цитаты из других произведений. Майк вообще очень искусно переводил песни The Rolling Stones. В БГ люди находят Дилана.

У меня могут быть какие угодно цитаты из кого угодно. Я за это извиняться не буду. Я использую те слова, которыми я пользуюсь в жизни. Я не собираюсь согласовывать свою песню с комитетом по охране авторских прав, потому что я не признаю авторских прав. И все мои песни могут любыми людьми расхищаться, как им это нравится, потому что мы все звенья одной цепи. Те, кто знают, как пишутся песни, знают, что это естественный процесс. У всей музыки – один источник. Никто ни у кого не собирается красть. Т.е. есть люди, которые специально берут и крадут, потому что им нужно заработать денег. Мы пишем песни не ради денег. Поэтому, когда я пишу, я использую тот материал, который мне доступен. Если вам он еще кого-то напоминает, окей, это приятно.

То есть это послание для тех, кто понимает?

Нет-нет. Это может быть послание для тех, кто понимает, может быть что-то еще. А может быть самая простая вещь. Вот опять же, допустим, мне нужно построить дом. Если этот дом будет напоминать дом, построенный на другой стороне улицы, это ведь не хорошо и не плохо. Главное, что в этом доме живут. Может быть, я дойду до такого, что начну строить исключительно модерновые дома, которые будут ни на что не похожи, но вряд ли мне это будет интересно. А что касается Майка, он делал великую вещь. Майк переводил не песни, Майк переводил дух. Вот, например, он пел "Ты дрянь". Бог с ним, что это Лу Рид. Для людей, которые слушали эту песню, это не Лу Рид, это то, с чем они сталкиваются в своей повседневной жизни, хорошо это или плохо. Во многих песнях Майка можно проследить какие-то влияния, больше чем у меня или кого-то другого. Но это Майка абсолютно не портит, Майк был такой.

Расскажите немного про свою новую программу. Она называется "Красная река". Чего там будет нового, чего старого?

Не расскажу. Это будет абсолютный сюрприз. Более того, я сам не знаю, что там будет. Таким составом мы будем выступать впервые. Что это будет, я понятия не имею. Что у нас будет звучать, что из идей пойдет, я пока не знаю.

То есть вы составляете программу выступления уже прямо в гримерке?

Ну да, но для этого еще полдня торчим на сцене, чтобы понять, что в этом зале звучит, что не звучит, как это должно выглядеть.

Но костяк-то программы, в принципе, уже давно сложился – это песни нулевых?

Не только. В том, что мы играем сейчас, есть девяностые, "Лошадь", опять девяностые, восьмидесятые, даже что-то из семидесятых. Всего понемногу.

Недавно в группу вернулся Саша Титов, что самым благоприятным образом сказалось на звучании.

На всем сказалось.

Нет желания привлечь еще кого-нибудь из старой гвардии, например, Севу Гаккеля?

Сева Гаккель уже не играет на виолончели. Ему было бы с нами неудобно, потому что мы с ним немного разными вещами занимаемся. Все-таки Саша продолжал и продолжает играть на басу, а Сева активное участие в музыке оставил.

В последнее время у вас наметилась интересная история с изданием концертных записей и выпуском архивов. "Феодализм", "Наша жизнь".

Это были два альбома, которые мы должны были сделать, но у нас не было студии. Власти прикрыли студию Андрея Тропилло. Все, чума. На дворе 86-й год, записываться было негде. Поэтому два альбома не осуществились.

Но была "Мелодия".

Я подписывал бумаги о том, что обязуюсь никогда не предъявлять никаких претензий к фирме "Мелодия". У нас было очень ограниченное количество времени. Мы писались в студии под лестницей в свободное время от основной работы операторов.

Я, кстати, очень люблю "Равноденствие".

Он очень хороший, но он мог быть значительно лучше.

Вы в принципе довольны всем, что создал "Аквариум"?

Да.

А какие были самые тяжелые альбомы? Я читал, например, про запись "Гипербореи": что там были какие-то идеи, которые не реализовались, и все это вылилось в кризис.

"Равноденствие" и "Гиперборея" для меня симметричны. На "Гиперборее" я настроился делать музыку в духе групп The Orb, Orbital или кого-то еще похожего. Но когда дошло дело до записи, выяснилось, что никто из людей, с которыми я работал, не знает, как такая музыка делается. И нам пришлось записывать совершенно не то, что я хотел. Просто потому что технические возможности и просто возможности оказались несоответствующими тому, о чем я говорил.

В итоге вы это сделали с Deadушками?

Если бы я сразу делал что-то с Витькой (Виктор Сологуб - участник Deadушек, ранее известный по группе "Странные игры" - Прим. "Ленты.Ру"), я делал бы все по-другому. Но да, обе эти записи делались почти одновременно. Витя уже это делал. Но в тот момент, когда мы делали "Гиперборею", Витьки у меня под рукой не было. Это очень много бы сэкономило энергии. Но "Гиперборея" все равно получилась блестящей. Чуть не хватило времени. Да не было тяжелых альбомов.

А любимые?

Они все по-своему тяжелые и любимые. Все были хороши. И я очень хорошо помню запись каждого из них.

Беседовал Александр Филимонов при поддержке Алексея Пономарева

От Лента.ру http://goo.gl/hFfc

中国积极染指北极 俄罗斯警觉不安

俄罗斯对中国在北极地区日益积极活动感到警觉不安。俄罗斯海军司令警告说,俄罗斯决不放弃在北极地区的任何利益。

*俄海军司令警告中国*

俄罗斯海军司令维索茨基最近表示,争夺北极这块大蛋糕的国家越来越多,现在已经到了俄罗斯捍卫在北极地区利益的时候了。他说,俄罗斯注意到许多同北极地区不接壤,同北极地区毫无关联的国家采取各种手段进入北极地区,试图在北极地区获取利益。

维索茨基说,中国已同挪威签订协议开发北极地区。中国正成为一些国家的同夥,这些国家在北极问题上有时能持正面立场,但有时也能对俄罗斯带来负面影响。维索茨基说,在这一形势下,北极地区形势更加复杂,俄罗斯在那里没有明确的敌人,同时也没有盟友。但对俄罗斯制造最多麻烦的将是那些同北极不接壤的国家。维索茨基强调,俄罗斯决不放弃在北极地区的任何利益。

*俄罗斯认为中国无权插手北极*

俄罗斯能源安全基金会领导人西蒙诺夫说,俄罗斯在北极地区的立场强硬而且十分明确,那就是只有北极5国才有权插手北极事务,其他国家无权染指北极地区。

西蒙诺夫说:"我们认为,北极是俄罗斯的一部分。中国在北极没有大陆架,中国同北极毫无联系。只有北极5国在北极地区有大陆架,这5个国家是俄罗斯、美国、加拿大、挪威和丹麦。因此俄罗斯认为,只有这5个国家才有权拥有北极地区。"

*专家:中俄因争夺北极或起冲突*

西蒙诺夫说,许多国家反对俄罗斯这一立场。中国采取各种理由试图在北极地区占有一席之地。中国和俄罗斯在北极问题上的立场完全不同,双方因为北极问题出现纠纷和冲突将不可避免。

俄罗斯媒体说,北极地区已探明拥有丰富的石油和天然气资源。全球气候变暖更加快了北极地区冰雪融化,这使未来北极航道的开通成为可能,中国同欧洲地区的交通联系也将大大缩短。在这一背景下,许多同北极不关联的国家大举进军北极,中国的活动最为积极。

*俄边防军曾在北极扣留中国轮船*

战略专家西蒙诺夫说,俄罗斯同中国虽然是战略夥伴,但两国在一些政治和经济问题上仍然有分歧。北极问题未来会成为损害两国关系的一个因素。

西蒙诺夫说:"据我所知,大约两年前俄罗斯边防军曾拘捕扣留了中国轮船,中国轮船当时在北极地区活动。我现在记不清楚,大概是中国的捕鱼船。这起事件后来也被俄罗斯媒体广泛报道。"

西蒙诺夫说,随着中国在北极地区活动越来越频繁,类似的事件可能更多。

*挪威帮中国北极建站*

中国媒体报道,中国在今年8月组织了第四次北极科学考察活动,中国科学考察队成功抵达了北极点。在挪威的帮助下,中国2004年在北极地区设立了第一个科学考察站"黄河站"。

转载自VOA http://goo.gl/WM6W

同时参阅本站"俄海军司令官:俄罗斯要捍卫北极,其中也提防中国" http://tomjote.blogspot.com/2010/10/blog-post_8255.html

日本右翼团体再举行反华集会示威

由"加油日本!全国行动委员会"、"草莽全国地方议员会"两个右翼组织的"包围中国大使馆!谴责侵略尖阁诸岛!国民大行动"集会周六(10月16日)在东京港区青山公园举行。

该两个组织上周六也在全国20个城市发起过同类行动,BBC中文网记者周六在集会开始时的现场所见,约有千人参加。

也许因为集会地点较上周方便,整个声势高于上周,走出车站就能听到高音喇叭广播,并看到通往集会场的人流。

本周六的集会还搭了台,主要登台演讲的,包括了上周主讲者、前日本航空幕僚长(相当于空军司令)田母神俊雄等社会名人和一些地方议会的议员,以及上周也曾登台演讲的台独主张者黄文雄。本周还增加了曾登陆钓鱼岛、显示主权的前民主党国会议员西村真悟。

演讲的内容除了与上周一样,主张尖阁诸岛(中国叫钓鱼岛)的主权、指责中国企图侵吞之外,本周比较新的内容是批评内阁官房长官仙谷由人,指责他对中国软弱、崇拜中国文化大革命等等,此外还批评日本各大传媒不采访、报道他们的行动,特别是谴责官方电视台NHK。

参加者也像上周,以斯文者为主,很多年轻人和妇女参加,秩序井然、和平参与。警察显然也把握了这些组织和参与者的范围,所以便衣看来比制服多。

集会上,记者还拿到了日本维吾尔族协会发放的传单,预告11月6日在亚太经合组织首脑会议前举行集会,诉说中国政府抹杀的新疆真实情况。

记者也得到"李登辉之友会"发放的传单,宣传台湾不属于中国,呼吁日本修改教科书,修正台湾属于中国的叙述。

扬言包围中国使馆
但本周的行动不同于上周的是,集会后游行的目的地是中国大使馆,上周只在闹市涩谷周游。

由于上周五中国大使馆接到一个附带子弹的恐吓信,东京警视厅正在调查,因此东京警察周六在中国大使馆周边高度戒备。

上周集会开始时约有800人参加,但到傍晚游行时,人数已大幅增加,主办者声称超过3000人。

本周的人数很可能会更多,体现了日本社会目前上升的反华或反感中国的气氛。

周五中日友好协会在北京人民大会堂庆祝成立60周年时,日方的出席者比以往的同类活动少了四成。

据立场亲中的TBS(东京广播系统电视)报道,不少人都是临时宣布缺席的。报道说,北京的酒店业也声称,最近不断有日本旅客取消预定的情况。

转载自 BBC http://goo.gl/R6Yz

成都爆发保钓反日万人集会

成都市区周六(16日)爆发保钓反日示威,上万人聚集红星广场附近。

现场目击者之一的成都网民"上官乱"对BBC中文网表示,从周六上午开始,成都最繁华的步行街春熙路附近就聚满了人群。

她说,不少人是来参加反日保钓游行的民众,而示威集会从下午两点开始。

这位网民说,她不清楚这些人是否向当局申请了集会游行许可,但现场确实有很多人。

当时,首先有两百多人在附近一个广场聚集,他们手持国旗和横幅标语,高喊着口号。

这些人随后转向红星广场的日资"伊腾洋华堂"商场门前示威,后来聚集的示威者和围观者增加到上万人。

示威者一边唱国歌、挥舞国旗,一边喊口号。

网民"上官乱"说,虽然警方已拉起警戒线,但由于有上万人聚集,她担心会发生践踏事件。

她还说,警方的警戒线将一些商场顾客和普通群众也围了起来,人群移动很困难,因此很担心出事。

另一名网友在推特上说,大量武警乘坐运兵车和防暴车正呼啸着随红星路而去。

成都网民陈云飞则在推特上表示,很多特警已进入现场。

转载自BBC http://goo.gl/KTvJ

俄印反恐演习今日在印度开幕 Сегодня в Индии начались совместные российско-индийские антитеррористические учения.

演习时间为10月16日24日。俄方有200多个摩托化分队参加演习。
Совместные российско-индийские учения антитеррористической направленности "ИНДРА-2010" пройдут в Индии с 16 по 24 октября 2010г. Об этом сообщили в группе информационного обеспечения Южного военного округа. Открытие учений состоялось сегодня в расположении 99-й горно-пехотной бригады сухопутных войск Вооруженных Сил Индии (н.п. Чаубаттия).

С российской стороны к учению привлечены более 200 военнослужащих отдельной мотострелковой (горной) бригады Южного военного округа. Руководителем учения от Вооруженных Сил России является генерал-майор Владимир Глинин.

В соответствии с тактическим замыслом маневров военнослужащим двух стран предстоит отработать комплекс учебно-боевых задач на труднодоступной высокогорной и лесистой местности в условиях практического отсутствия дорожной сети. На первоначальном этапе начавшихся учений для координации действий при проведении антитеррористической операции будет создан совместный штаб объединенной тактической группы, а также сформирован смешанный пехотный батальон, в состав которого войдут по три роты горных стрелков от стран-участниц. В ходе учения российские военнослужащие проведут стрельбы из стрелкового оружия Вооруженных сил Индии, а индийские - из российских образцов.

С 16 по 21 октября для подготовки к практическому этапу проведения тактико-специального учения с военнослужащими подразделений будут проведены занятия по слаживанию совместных действий при обнаружении, блокировании и уничтожении незаконных бандформирований. Учения антитеррористической направленности завершатся 24 октября.

От РБК http://goo.gl/5VKO

河南一煤矿爆炸,至少亡20人 В Китае произошел взрыв на шахте: десятки погибших

16日清晨,在河南一煤矿爆炸,发生爆炸的煤矿属于Pingyu Coal & Electric Co. Ltd.,据估计,至少20人死亡,30人被困井下。目前事故发生原因还不知。


Очередное чрезвычайное происшествие на китайских шахтах. Сегодня утром взорвался газ на одной из шахт в провинции провинции Хэнань в центральной части страны.

Как сообщает Associated Press со ссылкой на государственные СМИ Китая, взрыв произошел на шахте Pingyu Coal & Electric Co. Ltd. Сейчас на месте ЧП идет спасательная операция.

По предварительным данным, в результате взрыва погибли по меньшей мере 20 шахтеров, около 30 человек заблокированы под землей.

О причинах и подробностях взрыва пока не сообщается.

За последние годы в Китае значительно усилились меры безопасности в горнодобывающей промышленности, однако страна все еще занимает первое место в мире по количеству смертельных случаев при происшествиях в этой отрасли. В прошлом году число погибших шахтеров в КНР составило 2,6 тыс. человек.

Самая масштабная трагедия на угольных разработках в истории Китая произошла в феврале 2005г. Тогда взрыв метана на шахте "Суньцзявань" в провинции Ляонин унес жизни более 200 человек.

В связи с очередной трагедией на шахте, когда десятки шахтеров оказались в подземном плену, нельзя не вспомнить про историю чудесного спасения чилийских шахтеров после 69 дней пребывания в блокированной шахте, за которой на этой неделе наблюдал весь мир.

От РБК http://goo.gl/KCsQ

挪威教授揭露新华网造谣

中国官媒周四报道称挪威科技大学教授科尔斯塔在接受新华社采访时,严厉谴责把今年度诺贝尔和平奖授予刘晓波。新华网并且说这位教授抨击"诺委会这么做居心不良"。然而,科尔斯塔教授得知新华社的报道后,立即发表声明说相关报道"纯粹是造谣"。
据博讯引述纽约新闻评论员的报道:中国官媒新华网周四发表文章,题为『挪威人也看不过眼了,开腔恶批诺奖委员会』:http://news.xinhuanet.com/world/2010-10/15/c_12664760.htm。报道说,"挪威科技大学教授阿努尔夫•科尔斯塔10月12日接受新华社记者采访时,严厉批评挪威诺贝尔委员会把今年的和平奖授予刘晓波,说'这是大错特错','诺委会这么做居心不良',其目的是想在中国推行西方价值观和政治制度。"等等。

然而,科尔斯塔教授得知新华网的报道后,立刻在挪威首都发表声明指出:"这纯粹是造谣。是戈培尔的故伎重演。他说,有人企图假借挪威人的名义损害挪威诺贝尔奖的名声,其卑鄙目的永远不会得逞。科尔斯塔教授表示,完全赞成诺委会把今年的和平奖授予中国民运人士刘晓波,同时祝愿中国人民早日获得自由。

转载自 rfi http://goo.gl/QNUX

Friday, October 15, 2010

中国百多名人士联署 支持刘晓波获奖

星期四(14日)中国学者徐友渔、崔卫平、郝建、贾葭等人发起并连署声明,支持刘晓波获诺贝尔和平奖。

声明首批签名的有戴晴、张博树、王力雄,于浩成,梁文道等100多名各界人士。

声明首先支持和赞扬挪威诺贝尔和平奖委员会的颁奖决定,呼吁中国当局以理性和现实的态度对待刘晓波获奖一事,兑现有关政治体制改革的承诺。

声明中说,"中国公民刘晓波获得2010年度诺贝尔和平奖,这一消息在国内和国际引起极大的反响,它是中国当代一个重大的历史事件,它也为中国和平地实现社会转型、向民主宪政迈进提供了新的契机。"

声明表示挪威诺贝尔和平奖委员会的决定符合该奖项的宗旨和评审标准。将今年的和平奖授予中国人权运动的代表人物,是一个及时和正确的决定。

声明还表彰了刘晓波坚持以非暴力手段维护人权,以理性的态度抗议社会不公正以及以坚韧的态度争取实现民主宪政目标的做法。

声明呼吁当局释放一切因为思想、宗教信仰、言论等原因而被关押的政治犯和良心犯。

此外,声明还谴责了中国当局以打击和镇压等不同手段禁止公众庆祝刘晓波获奖消息的做法并要求警方立即停止这种非法行为,立即释放被拘押的公民。

最后,声明呼吁中国当局以理性和现实的态度对待刘晓波获奖一事,并呼吁中国当局兑现有关政治体制改革的承诺,把中国建设成一个名副其实的民主、法治国家。

转载自 BBC http://goo.gl/RpP0

注:难怪新华社要在15日发布一个关于刘晓波的社评,原来有这么回事情呀

这好像是第一次听到新华社说“诺贝尔和平奖颁给了刘晓波”

当然,文章不是赞扬性的,不过使用了黑体字。但是中的来说,好像是第一次从中国自己的新闻中提到了"诺贝尔和平奖颁给了刘晓波"。也是一个进步。
感兴趣的,可以在 http://news.xinhuanet.com/world/2010-10/15/c_12664760.htm 阅读

俄罗斯石油购买了德国Ruhr Oel公司的50%股份 "Роснефть" выкупает у PDVSA 50% немецкой Ruhr Oel

俄罗斯石油从委内瑞拉石油公司Petroleos de Venezuela SA (PDVSA) 手中购买了德国Ruhr Oel的50%股份。该德国公司有在德境内有4家石油加工厂。
该合同由俄委两家公司总经理在莫斯科签署,两国总统在在场出席。
俄罗斯石油称,该合同价值16亿美元,但不包含最终完成该项交易时结算的PDVSA原料储备和应收账款。

"Роснефть" и венесуэльская нефтяная корпорация Petroleos de Venezuela SA (PDVSA) подписали соглашение о покупке российской компанией 50-процентной доли в немецкой Ruhr Oel, владеющей четырьмя нефтеперерабатывающими заводами (НПЗ) в Германии.

Соглашен

Читать полностью: http://top.rbc.ru/economics/15/10/2010/482400.shtmlие было подписано в Москве главами двух компанией - президентом "Роснефти" Эдуардом Худайнатовым и главой PDVSA Антоном Кастильо в присутствии президентов России и Венесуэлы Дмитрия Медведева и Уго Чавеса.

Как сообщает пресс-служба "Роснефти", сумма сделки составит 1,6 млрд долл., не включая принадлежащие PDVSA запасы сырья и дебиторскую задолженность, которые будут оценены на момент завершения сделки.

Комментируя подписанные соглашения, Э.Худайнатов сказал: "Данная сделка является для "Роснефти" первым шагом на пути реализации намеченной нами стратегии по выходу на ключевые международные рынки. В результате сделки 18% перерабатывающих мощностей компании будут располагаться в самом центре промышленной Европы. "Роснефть" усилит позиции Ruhr Oel за счет своей ресурсной базы, а наш перерабатывающий и нефтехимический бизнес приобретет самые современные технологии3D и передовой европейский опыт".

Компании Ruhr Oel принадлежит четыре НПЗ в Германии общей мощностью 1 млн барр. в сутки. Из них мощности порядка 250 тыс. барр. в сутки принадлежат PDVSA через доли в заводах Gelsenkirchen, Miro, BayernOil и Schwedt. Мощность переработки Ruhr Oel составляет около 23,2 млн т в год, что соответствует 20% всего перерабатывающего сектора Германии.

Венесуэла ранее уже подумывала о продаже своей доли в активах. В 2003г. желание3D приобрести долю Венесуэлы выразила "Альфа-групп", однако сделка не состоялась. Переговоры российской нефтяной компании ЛУКОЙЛ с PDVSA также не принесли результатов.

"Роснефть" - крупнейшая в России компания по объемам добычи нефти. В структуру этой вертикально-интегрированной нефтяной компании входит 17 добывающих, 13 перерабатывающих, восемь сервисных и более 40 сбытовых предприятий. Сеть АЗС "Роснефти" в начале текущего года насчитывала около 1,7 тыс. станций.

На первое место по добыче нефти среди российский компаний "Роснефть" вышла в 2007г., обогнав ЛУКОЙЛ и добыв свыше 100 млн тонн черного золота. Таких успехов компания добилась после того, как скупила основные профильные активы обанкроченной НК "ЮКОС". Компания владеет семью заводами в стране, общая производственная мощность которых составляет 1 млн барр. в сутки.

Приобретение Ruhr Oel увеличит перерабатывающие мощности "Роснефти" на 11,6 млн т в год.

От РБК http://goo.gl/Xhnb

中国黑客袭击了韩国国防部 Китайские хакеры обокрали Министерство обороны Южной Кореи

中国黑客通过电子邮件的形式,植入了恶意程序。一旦打开邮件,恶意程序就进入到了韩国国防部网络中,窃取到了关于韩国军队的机密材料。电邮伪装成了来自首尔的高官,导致信件接收人被蒙骗。
除了军队机密材料,还有有关朝鲜领导金正日到中国访问所做的调查也被窃取。

Китайские хакеры завладели секретными военными материалами армии Южной Кореи. Предполагается, что им это удалось сделать во время атаки на Министерство обороны, когда в ведомство приходили электронные письма, якобы написанные высокопоставленными сеульскими чиновниками.

Как сообщает агентство Associated Press, киберпреступники представлялись сотрудниками администрации президента Южной Кореи Ли Мен Бака. Открытие этих писем активировало вредоносные программы, которые попадали в сеть министерства и позволяли воровать секретные данные.

Помимо военных материалов, к хакерам попали данные южнокорейской разведки о визитах в Китай лидера Северной Кореи Ким Чен Ира.

Ранее в 2010г. южнокорейская разведка уже предупреждала власти страны о возможных попытках завладения секретной информацией через электронные письма, высылаемые якобы с адресов правительственных чиновников. Однако на тот момент комментарии к данным разведки не сообщались. В настоящее время Минобороны также не стало комментировать случившееся.

Южнокорейские власти уже не в первый раз подвергаются интернет-атакам из-за границы. В 2009г. правительственные сайты Южной Кореи, как и сайты правительства США, были временно парализованы в результате кибератаки. Тогда в Сеуле предположили, что нападение совершили северокорейские хакеры. Однако Вашингтон оказался более сдержанным в своих догадках после анализа, проведенного киберэкспертами. Тем не менее на фоне данного инцидента южнокорейские СМИ стали активно муссировать тему КНДР, заявляя, что именно Пхеньян начал интернет-войну против своего южного соседа с целью краж данных и создания помех в работе правительственных организаций.


От РБК http://goo.gl/0h5j

分析:中国维稳成本敲响警钟

路透北京10月14日电(记者Chris Buckley)---中国政府正不惜一切代价维护社会稳定,并构建一个极为昂贵的国内安全体系,以至于部分专家和官员称,该体系抽走了其它领域所需的资金,从而影响到中国经济的健康发展。

任何可能威胁执政党统治之事,当局都力求扼杀在萌芽状态,包括一些听起来很小的事情,这样的例子屡见不鲜。

清华大学社会发展研究课题组今年早些时候发布研究报告称,中国去年维稳费用高达5,140亿元人民币,直逼5,320亿元的国防预算。

报告指出,在这种维稳模式下,威胁社会稳定的根本原因一直被回避或拖延解决,这让社会崩溃的代价变得越来越沉重,当前的维稳模式已经无法持续。

国际组织"人权观察"的中国问题研究员比奎林(Nicholas Bequelin)在电话中说道,中国为维稳调动的资源"极其庞大",却陷入"越是维稳就越需要维稳"的恶性循环。

当前模式还能维持多久?

这种维稳模式现在还能奏效。但许多人质疑,这种方式还能持续多久?

中共中央十七届五中全会即将于本周五召开,北京街头已经提高了维稳行动的级别。中央最高领导层将利用此次会议研究制定"十二五"计划,规划重点就是进一步构建"和谐社会"。

目前,中国的一党制模式和经济增长还能避免下层民众向当局发出重大挑战,公众对其经济及社会地位的提高仍觉得足够满意。

但中国一些专家和官员担忧,展望未来,尤其是当经济和国民收入增长转弱时,情况可能就有所不同了。

他们表示,几届领导人"稳定压倒一切"的思维模式制造了一个成本高昂的"稳定"幻象,有朝一日这个国家可能要为此付出惨重代价。

中国社科院社会问题专家于建嵘在近期北京一次讲座中就指出,这种维稳模式成本过于巨大,已经发展到难以为继的地步,将来可能会发生地方层面的更多动荡。(完)

转载自 Reuters http://goo.gl/CFtL

Thursday, October 14, 2010

台湾计划开放合法性交易

台湾政府计划开放性交易合法,其开放措施不打算采取荷兰那种设立红灯区的模式,而将类似香港允许小规模的合法卖淫。

台湾内政部说性交易的除罪化是行政院的既定政策,其方向是卖淫与嫖娼者都不受到处罚,但拉皮条仍将列为非法行为。

内政部最近一段时间召开多场公听会与座谈会,部长江宜桦说,学者专家都主张不宜开放大规模公司型态的性工作模式,但应容许个体户或三到五人小型工作室的形态。

据其规划这种类似香港"一楼一鳯"的性交易者,其工作的地点不得在住宅区,学校,或是宗教寺庙的一定距离内。

受到质疑
不过这样的计划即使执政党的立委似乎也没有太大信心,多名立法委员周四在立法院对江宜桦提出质疑。

一种质疑若不将合法性交易集中在特定红灯区中,反而使得性交易产业开枝散叶地散布在全台各地。

立委吴育升以"全岛皆娼"来形容此一可能的现象,他并质疑性交易者若在学校附近营业,当局在实际上将难以查获。

立委蒋孝严以最近台湾破获了一起来自中国大陆的应召女,到门禁森严的毫宅进行性交易为例,表示对开放"个体户"性交易必须要慎重。

有待决定
台湾在多年前废除红灯区公娼后,按法律规定卖淫是非法行为,但是各种方式与名义的性交易始终无法禁绝。

若以眼下法律仍禁止性交易的情况来说,全台各地的酒店,应召站,或互联网上援交,都是人们并不陌生的现象。

台湾内政部称,专家的意见是性交易应"除罚化",但不应将卖淫产业化或商品化。

内政部表示将会对开放性交易进行民意调查,并将会邀请台湾的法务部,卫生署,劳委会等各单位提供意见,再由行政院的人权保障小组作出最后决定。

就眼下来说,当局对开放性交易的许多相关细节仍未确定,比如政府是否对卖淫的所得课税,就是一个尚无答案的问题。

转载自 BBC http://bbc.in/aL668E

都江堰民工讨薪血案 官方抢尸出动大量警力

10月11号,四川都江堰市某灾后安置房项目工地发生劳资纠纷血案,讨薪民工一死一伤。12号下午,成都市政府和都江堰市公安局分别发布信息称,事件为"因劳资纠纷引发的一起打斗事件",两名犯罪嫌疑人已被刑拘,其它细节则在进一步调查之中。

据《南方都市报》的报道,事件的大体起因是讨薪未果酿发血案。虽然成都市政府的新闻通稿与现场农民工的描述大体一致,不过,多位农民工均强调,双方矛盾由来已久,本次大家讨要的并非做工薪资,而是日常吃饭所需费用,"大家都没钱吃饭了"!

据了解,尽管该建设项目为政府灾后重建安置房,但拖欠工资情况严重。一名赵姓工友透露,按照约定,在工程基本完工之时,他们才可以领取到80%的工资,平日只发放少许生活费维持正常生活。"原来说的是一个星期200元",他说,但实际上往往是一个星期只有100元或者10天半个月才会发放一次,远远无法满足日常开销。南都记者得知,虽然承担该项目建设的两家公司均为国企背景,并属于灾后重建项目,但拖欠工资现象仍时有发生。该血案发生时,也至少有两个月未发工资了。

死者雷某,27岁,四川资中人,生前是工地上的抹灰工匠。此前,工人们已经多次讨要生活费用,项目承包方也答应在10月10日前解决,但直到11日仍没有发放。事发当天,雷某等人正在工地办公室与项目负责人就发放生活费用问题发生争执时,突然从里面冲出来大约四五个人,手持一尺多长的刀具见人便砍。雷某被刺中胸部后倒在地上,另一名伤者跑出去20多米后也倒在马路边,血流如注。记者到达时,现场已经清理完毕,并未看到任何血迹。

不过,根据众工友的表述,现场至少还有另一名伤者,因为事发后120到达现场时,抬到救护车上为3人,但政府在新闻通稿中并未提及,而众工友则表示此人也已不治身亡。上述工友还透露,最先动手的是行凶者,因工友们不过是讨要生活费用,不会以命相拼。"这些人平时就在工地上凶得很!大家都认得","这都是公司养的'打手',就是黑社会"。南都记者在走访中还了解到,该项目部今年5月也发生过工友讨薪遭砍杀事件,不过并未酿成致命血案。

报道又说,当晚7点左右,雷某不治身亡的消息传回工地后,为了保存证据,大约30名工友赶到都江堰市医院将雷某的尸体运回施工现场,并在死者身边摆上火盆和蜡烛等进行祭奠。不过,12号凌晨3点,工友们突然被刺耳的警笛声惊醒,大概有百来个防暴警察,更多的则是穿著迷彩服的武警,把整个工地全部围了起来,控制局面之后,死者的尸体被强行抬到一辆中巴车上运走。死者的姐姐上前阻拦,也被4名警察分扯四肢扔到车上。据现场工友们的统计,参与这次抢尸行动的警力之多,整整"坐满了12辆公交车"。

为此,12号早晨8点左右,大量的工友开始在都江堰市的二环路和幸福大道等地聚集,一些市民也纷纷加入,致使这些路段一度拥堵封闭,直到中午12点左右才重新恢复了交通。另据事后统计,在本次 事件中共有13辆汽车被砸毁,此情节也得到大量工友证实,但政府通报中却并未提及。


转载自 rfi http://www.chinese.rfi.fr/node/37964

白俄要求俄罗斯降低2011的天然气供气价格 Минск попросит Россию снизить цены на газ в 2011 году

白俄希望俄罗斯降价,但是没有公布最终白俄希望的价格。
白俄在10月初说,俄罗斯可能把气价从每千立方从184美元提高到210美元。而俄罗斯天然气公司称应在220美元左右。不过双方都没有明确说明从哪个时段开始。

俄罗斯对白俄气价的增长,可能采用取消优惠系数的方式,之前,2009年的,对白俄的优惠系数是对欧洲的0.8,2010年为0.9,2011年为1。也就是白俄将在去除30%的俄国天然气出口税后以欧洲平均价格获得俄天然气。

Белоруссия попросит снизить цену на российский газ в 2011 году. Об этом заявил замминистра экономики страны Анатолий Филонов, передает Reuters. Он не сказал, какую цену на газ хотела бы получить Белоруссия.
В начале октября Минск заявил, что ждет роста стоимости поставок газа из РФ газа в 2011 году с нынешних 184 до 210 долларов за тысячу кубометров. При этом "Газпром" сообщил, что цена газа для Белоруссии может составить 220 долларов. Стороны не уточняли, будут ли названные цены среднегодовыми или начнут действовать с начала года.

Рост стоимости российского топлива для Белоруссии будет возможен за счет отмены понижающих коэффициентов к среднеевропейской цене на газ, отталкиваясь от которой "Газпром" рассчитывает стоимость газа для Минска. В 2009 году этот коэффициент составлял 0,8, в 2010-м - 0,9, а с 2011 года будет равен единице. Таким образом, Белоруссия будет получать газ по среднеевропейской цене за вычетом 30-процентной российской экспортной пошлины на газ.

Ранее газета "Коммерсант" сообщила, что Минск добивается внесения в проект соглашения о создании "общего рынка нефти, нефтепродуктов и газа при формировании ЕЭП Таможенного союза" пункта о синхронном переходе стран Таможенного союза на равнодоходные газовые цены (то есть на такие цены на внутреннем рынке, при которых "Газпром" получал бы равную прибыль от поставок в России и за рубеж). Сейчас внутрироссийские цены на газ составляют лишь 82 доллара за тысячу кубометров, а на равнодоходные цены Россия перейдет лишь в 2014 году.

"Мы хотим одномоментный выход на равнодоходные цены на газ с Россией. Если РФ выходит на равнодоходность к 2014 году, то и мы к этому периоду должны подойти к такому уровню цен", - заявил Филонов. Чиновник ожидает, что вопрос о ценах на российский газ стороны обсудят 15 октября на заседании Совмина союзного государства.

В прошлом году Белоруссия импортировала 17,6 миллиарда кубометров газа, а транзит российского газа в Европу по ее территории составил 44,6 миллиарда. Это примерно 20 процентов от общих объемов российского экспорта газа в Европу.

От lenta.ru http://goo.gl/epK7

日本要求谷歌撤除钓鱼岛中文名

法新社东京电稿指出,由于谷歌在日文版的地图检索服务上,将中日两国在东海有主权争端的群岛,同时标注了日文说法"尖阁诸岛"和中文说法"钓鱼岛",日本要求谷歌撤除其中文说法。

据悉,在日文版的谷歌地图上,对此一有主权争议岛屿同时标注"尖阁诸岛"和"钓鱼岛"日中两种名称,并且说明此一荒岛目前由日本管辖,其海域下蕴藏丰富的天然气。不过,谷歌的做法引起日本不满,要求谷歌撤除中文名称。就此,日本外相前原诚司也在国会上对一名反对党议员回应说,他打算以外务省名义向谷歌展开交涉。他并重申,尖阁诸岛是日本的领土,没有其他的不同说法。

此外,昨天,日本最大在野党自民党议员小野寺五典前往谷歌的日本子公司,递交该党的意见书要求谷歌更正。谷歌日本办公室负责人表示,尚未接到外相前原诚司的信函,但将对此一要求研拟出对策。

另据北京《环球网》报导,中国政府认为谷歌严重违背中国对钓鱼岛及附属岛屿拥有无可争辩的主权的事实。《环球网》还报道说,当打开中国版的谷歌地图时,谷歌公司未对中国钓鱼岛及附属岛屿进行任何的标注。

上个月,中日在此一海域发生撞船事件,钓鱼岛争议再度升级,直到日方释放被拘留的中方渔船船长后,风波才暂告缓解。据报道,中国总理温家宝和日本首相菅直人本月底可望在河内召开的东南亚论坛举行会外会,以修补双方交恶的关系。

转载自 rfi http://goo.gl/FMhn

中国惩罚挪威或损和平崛起形象

中国政府继续以取消官方和民间交流活动的方式惩罚挪威,以表达对诺贝尔委员会将和平奖授予异议人士刘晓波的不满。分析人士说,北京的举动会损害和平崛起的形像,但他们不认为中挪关系紧张局势会持续很久。

在挪威诺贝尔委员会宣布今年的和平奖得主之前,中国政府就警告过挪威有关方面不要将和平奖授予刘晓波,否则中国与挪威的关系将受到影响。

*中国单方面取消官方与民间交流*

在和平奖公布之后,中国外交部发言人马朝旭指责 诺贝尔委员会将和平奖授予了一个罪犯,背离了和平奖的宗旨,并再次声称中挪关系会因此而受到损害。不久后,两国之间一些官方和民间的交流被中方撤销和终止。

挪威渔业和海岸事务大臣莉斯博·伯格·汉森这个星期访问中国,本来在上海参观世博会之后会到北京与中国农业部和国家质量监督检验检疫总局官员举行会谈,但是中国方面单方面取消了原定星期三举行的部长级会议。伯格·汉森说,中国官方没有向挪威解释取消会谈的理由。不过早些时候挪威官员说,这是诺贝尔和平奖委员会选择刘晓波的结果。

此外,中国政府取消了挪威一个音乐剧在中国的演出。音乐剧"些许阳光夜"的作曲者斯坦格赫利星期二宣布,中方取消了挪威音乐剧原定十一月在武汉和北京的演出。

与此同时,挪威政府也不示弱,一方面强调诺贝尔委员会是一个独立的非政府机构,委员会的决定不是政府决定, 另一方面它又敦促中国政府不要限制刘晓波的妻子刘霞的行动和言论自由。

*中挪经贸密切 关系紧张损害双方*

中国和挪威经贸关系日渐密切,近些年来双边贸易稳步和快速增长,年双向贸易额达八十亿美元,其中中国享有三十亿美元的顺差。两国还在两年前启动了自由贸易协定的谈判。

澳门大学国际关系学教授刘伯龙说,两国关系僵持下去对谁都不利。

刘伯龙说:"我想,这牵涉到一些正常的往来和商业活动,对双方都有影响。如果这些正常的双边贸易关系取消的话,对大家都有影响。我相信等颁奖仪式过了以后,局势会慢慢平息下来。"

*卡宝:打压挪威对中国不利*

刘伯龙教授说,与中美关系不同,中挪关系在北京领导人眼中不具有举足轻重的地位,中国目前高压对待挪威的方式可能与这方面的考量有关。不过,香港浸会大学副教授、斯堪的纳维亚问题学者卡宝(Beatrice Cabau)认为,正因为挪威是一个在国际政治中争议性比较小的小国,中国对挪威的打压更可能损害中国力求和平崛起的形像。

卡宝说:"中国想对挪威采取的措施可能会对中国的形象造成负面影响,因为挪威的形象比较正面。中国如果继续这么做,会对自己有害。"

*学者:中挪关系将比以往恢复更快*

1989年中国政府血腥镇压六四学生民主运动之后,挪威与许多西方国家一起对中国实施了制裁,同年挪威诺贝尔委员会还把当年的和平奖授予了西藏精神领袖达赖喇嘛,中挪关系陷入低谷,两年后双边关系才开始回暖。不过,澳门大学国际关系学教授刘伯龙认为,当前中国与挪威的这场争执不会持续那么久。

刘伯龙说:"因为达赖喇嘛牵涉到中国的根本利益。达赖喇嘛牵涉到西藏问题,西藏问题是中国的核心利益问题。所以它(关系正常化)拖的时间比较长一点。但我相信在目前这个问题上会恢复得比较快。"

香港浸会大学副教授卡宝也认为,当年中国与挪威关系紧张除了因为它涉及民主和人权等问题之外,还涉及到西藏的主权问题,而当前的双边紧张关系不涉及领土主权,与此同时中国政府比当年更有能力应对外界对民主和人权问题的指责,因此中国与挪威目前的这场争执不会持续很久。

卡宝说:"1989年已经过去二十年了。那时,中国可能更不愿意接受外界对异议人士的重视。但是,也许中国接受了教训。即使他们对2010年异议人士获得诺贝尔和平奖不高兴,即使他们反对挪威和其它国家对中国人权问题的批评,但是他们的反对也许不那么强烈,也不会持续那么久。"

尽管中国政府警告两国关系会因授予刘晓波诺贝尔和平奖事件受到损害,但是当局对以什么方式对付挪威一直保持低调,对有关中国政府继续以取消官方和民间交流活动的方式惩罚挪威的新闻报道不予置评。

转载自 VOA http://goo.gl/mcvd

中国公司将支付美国住宅整修费 (因中方销售劣质建材)

中国一家干墙板制造厂家同意为美国数百住房支付由于使用从该公司进口的含有害物质干墙板而蒙受严重损失的整修费用。按照将于星期四在新奥尔良宣布的协议,天津的可耐福石膏板公司将参与一项涉及佛罗里达州、路易斯安那州、密西西比州和亚拉巴马州300所住宅的计划。这些最初受到飓风破坏的住宅安装了这家公司生产的干墙板。这些干墙板被怀疑造成电线和管道腐蚀,并对空调和家用电器造成损坏。一些居民还抱怨出现呼吸道问题。这项计划可能作为处理3000多宗有关有毒干墙板的投诉的基础。其他一些中国公司也被指称提供了有问题的干墙板,但可耐福石膏板公司是唯一一家参与这项计划的中国干墙板制造厂家。

转载自 VOA http://goo.gl/LHAr

白俄罗斯中国加强军事技术合作

白俄罗斯总统卢卡申科不久前访华时,呼吁中国军工企业去白俄罗斯投资。有报道说,白俄罗斯和中国加强和扩大军事技术合作,中国军工代表团更加频繁地访问白俄罗斯。

白俄罗斯总统卢卡申科几天前访问中国时,曾同中国航空工业集团领导人会晤。卢卡申科提议在白俄罗斯境内共同实施一些投资合作项目。

*中国军工代表团频繁访问白俄*

位于莫斯科的全球武器贸易分析中心透露,白俄罗斯同中国加强军事技术合作,中国军工代表团更加频繁访问白俄罗斯。

今年6月,中国国防科技工业局,也就是前国防科工委的领导人曾率领大型代表团访问了白俄罗斯首都明斯克。中国代表团的成员包括了一批军工企业领导人。访问中,双方签订了包括成立合资企业在内的一系列协议。

中国国家副主席习近平今年3月访问白俄罗斯时,中国航空航天领域的一个代表团也随同习近平一同访问。这个代表团成员包括了一些中国航空航天企业的领导人。

*白俄积极寻找武器交易夥伴*

俄罗斯独联体航空观察杂志主编皮亚图什金说,白俄罗斯目前经济困难,这使白俄罗斯积极寻找军事技术合作夥伴来增加收入。

皮亚图什金说:"在上个世纪90年代,白俄罗斯的武器出口主要是出售苏联解体后留在白俄罗斯的武器装备,这个领域的资源显然已经消耗完。由于白俄罗斯的武器出口能力也很有限,所以白俄罗斯在不停寻找新的武器交易夥伴。"

皮亚图什金说,在同中国的合作中,白俄罗比中国更积极。对中国来说,同白俄罗斯合作,使中国又增添了一个新的获取军事科技的来源。

*白俄帮中国升级俄制武器*

军备专家皮亚图什金说,白俄罗斯不生产整体武器装备。但白俄罗斯生产的武器零部件系统仍然能让中国感兴趣。白俄罗斯还能帮助中国对许多苏制或是俄制武器升级和改良。

皮亚图什金说:"这主要涉及对防空导弹系统的升级、改良武器装备中的电子和火控系统、向中国出售导弹发射车的底盘、以及帮助中国维修从俄罗斯进口的武器装备等等。总之,这些都不是总体武器装备,但从白俄罗斯的角度来看,中国是个很好的买主。"

*合作规模每年扩大*

白俄罗斯媒体报道,白俄罗斯军工企业积极向中国市场推销产品,双方军事技术合作规模每年都在扩大,在一些领域甚至取得突破。

除了军事技术领域的合作外,在卢卡申科访华期间,双方还签订了一系列合作项目协议,总金额达35亿美元。中国将帮助白俄罗斯改建明斯克机场,并建设两座发电站。

转载自 VOA http://goo.gl/EdBh

注:目前,白俄罗斯今年为总统选举年,现任总统还希望连任,但俄罗斯已经反对,夏季,俄罗斯电视台和播出关于白俄总统的电视片,片中表达了对当前白俄总统的不满。两国关系急剧紧张,矛盾不断,两国领导人相互指责。前不久,俄总统梅德维杰夫指责白俄罗斯总统卢卡申科的行为不光彩 (参见 http://tomjote.blogspot.com/2010/10/blog-post_04.html

中国外交部发言人马朝旭:给刘晓波颁奖是鼓励中国境内犯罪

中国外交部发言人马朝旭星期四(14日)表示,颁发诺贝尔和平奖给刘晓波,等于是鼓励犯罪。

在10月8日诺贝尔和平奖授予正在坐牢的中国著名异见人士刘晓波后,中国外交部多次表示强烈反对。

中央社引述马朝旭说,挪威诺贝尔委员会将和平奖颁给刘晓波是鼓励中国境内的犯罪,同时也是对中国司法主权的侵犯,但对在场媒体询问刘晓波妻子刘霞犯了什么罪?为何要被软禁在家中?马朝旭只答说,"中国宪法和法律保护公民的各项合法权利"。

他指出,中国和世界其它国家一样,在法律之前人人平等,任何人都无权凌驾于法律之上。但任何人从事违法犯罪活动、从事危害国家安全和公共利益的活动,都要受到法律的惩处,因此,"中国的司法主权不容侵犯"。

当媒体继续追问为何刘霞仍被软禁且遭到监视?马朝旭先表示,不知道提问记者所提的事情,"情况是否属实,能否成立?我也不想对这个做一些评论。"

他接着反问,一些国家的政要支持把诺贝尔和平奖授予刘晓波,"他们的用心究竟何在,是不是因为他们骨子里不喜欢中国的发展道路,不喜欢中国的政治制度?"

集体失声
中国国内的绝大多数媒体迄今为止保持沉默,只有《人民日报》主办的国际新闻报纸《环球时报》持续多天对此发表指责文章。

星期四的《环球时报》刊登了两天前采访挪威科技大学科尔斯塔教授的报道,说这名教授严厉批评诺贝尔奖委员会把和平奖授给刘晓波是"大错特错"。

报道引述科尔斯塔的话说:"我看不出这名和平奖得主符合诺贝尔遗嘱中最重要的标准。因此这是一个错误。"

报道说,科尔斯塔还批评诺贝尔奖委员会希望中国成为一个更像西方世界的国家,他说"诺贝尔奖就被用于这个目的"。

这篇报道还说,科尔斯塔教授认为,诺委会形式上是独立的,但挪威议会中有席位的所有政党及挪威政府都支持诺委会的决定,诺委会主席亚格兰以前也曾任挪威首相。

"超级破坏者"
在《环球时报》多天来的批评文章中,最强烈之一是星期二的该报评论员署名文章,指责诺委会授奖刘晓波的做法可耻。

文章说,在监狱里服刑的刘晓波获和平奖,带动了西方舆论对中国司法制度的起哄。作者指责诺委会的做法与纠集一群人砸中国法院没有什么区别,他们"应当知耻"。

文章说,诺委会的五名投票者锦衣玉食,根本不知道忙于解决重重问题的中国社会关心什么和追求什么。

文章还把诺委会称为"对中国法律的超级破坏者",说一群评奖者和背后的操纵者把有国际影响的和平奖给了中国的一名囚犯,是对他抵制中国现行法律的鼓励。

作者指责诺委会这样做是把和平奖直接用来破坏中国的法律权威,是对这种"公权力"的滥用,是对"人类文明的罪过"。

除了《环球时报》之外,新华社星期二发表的文章,再次采取了引述外国学者言论的方式抨击挪威诺贝尔委员会。

在上周五宣布诺贝尔和平奖授予刘晓波之后,中国外交部立即照会挪威驻华大使,提出抗议。

中国本周一(10月11日)还取消了原定周三举行的两国渔业部长会晤,被挪威方面认为是中国对此采取的第一个报复措施。

转载自BBC http://goo.gl/xHMQ

中国受困矿工羡慕智利矿坑设施

受困69天的33位智利矿工陆续获救,让去年6月贵州晴隆矿灾时受困25天获救的赵卫星说自己看电视播智利援救矿工,最常出现的念头就是:智利这个矿下面的安全设施真好。

中央社说,赵卫星是曾在晴隆矿灾中被困25天获救的3名矿工之一。在智利矿工被逐一援救升上地面时,他向黄河新闻网回忆、对比自己被困坑下的情况。

首先的印象就是像智利这样大矿坑才有的庇护所,不仅让所有人知道他们都活著,更让人知道「庇护所」对於矿坑安全的重要。

而他工作的晴隆因属于小矿坑,「我做矿工5、6年,之前只是听说,从来没见过。」而且据他所知「只有国有矿坑才可能有庇护所,私人的小矿坑很少有」。

金枪鱼、牛奶、饼干、牛肉、米饭、水果……这是智利矿工被困坑下2个月中的食物;而树皮、渗透水,这是赵卫星被困时唯一能吃的东西,等被救出来时,他们的皮下脂肪消耗殆尽,医生连称奇迹。

另外,智利被困矿工在地底下还能看电视、录影、玩电子游戏,也是赵卫星想不到的。但他只淡淡地说,「国情不同,矿也不一样,他们在下面能吃能喝,有体力当然好多了,我们没吃没喝没有体力,当然什麼都干不了。」

赵卫星被困时唯一能做的事就是在黑暗中等待。「矿灯裡有电,但我们只有听到响动后才会打开一下,发个信号。」最后让他们获救的,也正是这微弱的亮光。

事后救援人员说,一般矿灯只能维持8个小时,而他们的矿灯居然还有电,又是个奇迹。

还有一点和智利矿灾不同的是,晴隆是渗水意外,所有通信设备都被水冲走,而智利的是坍方,通信设备有的还好。

在赵卫星看来,智利最好的一点就是他们的通信设备良好,至少让救援人员能及时知道裡面有人,在哪个位置,是什么情况。

转载自 rfi http://goo.gl/Jx1a

重庆江津区委书记王银峰新闻发布会说谎被揭穿

一段关于"风水"的议论,让重庆市江津区委书记王银峰身处舆论的风暴眼。10月8日,《财新网》刊发了《风水惹的祸?重庆开发商与官员博弈实录》一文,文中称,王银峰发表"开发商正在修建的大楼挡住区委大楼风水"言论,要求开发商将正在施工建设的"水映康城"E栋停工拆除。

开发商王志勇,还指望着靠项目赚的钱,撬动其他几个项目。他拿出所有手续质问,"该有的都有,合法合规的东西,凭啥子就抵不过书记的一句话?"

10月12日,江津区人民政府新闻办声明,称《财新网》"严重失实"。10月13日,江津区召开新闻发布会,并通过新华网重庆频道直播。在发布会上,江津区政府副区长张晓江称,该项目确实手续完整,之所以叫停该项目则是因规划变更,而非"风水"问题。

区委书记王银峰则说,由于"风水"事件引发媒体铺天盖地的报道,压力是非常大的,"一个区委书记,一夜之间变成了大灰狼,变成了一个很混帐的书记。"
现年48岁的王银峰,拥有理学博士头衔,曾在中国科学院河南地理研究所做副研究员,还曾到日本名古屋大学、歧阜经济大学讲过学,被称为学者型官员。

对"水映康城"停工拆迁的原因,王银峰表示,江津区现有空间的不足已经限制了城市的发展。为了"跨江北上"寻求发展空间,江津区政府数度修改了规划方案,而新的规划方案却与正在建的水映康城E栋发生了"冲突"。

王银峰底气十足,不仅表示"身正不怕影子斜",坚持说没有说出关于"风水"的言论,更高调请开发商将录音在网上公布。

根据财新网的报道,8月5日,开发商王志勇和李好学和区委书记王银峰见面,并对谈话交涉进行了录音。王银峰没有否认与开发商见面商谈,他说,"我就跟他谈,我也确实不知道一个区委书记跟他见面,他还拿了录音机、录像机来,这还是本人从政历史上第一回。"

王银峰信誓旦旦地说,"如果他们觉得录了我的音,退一步说,录音了我不知道,录音了大家都看过《潜伏》可以剪辑,剪辑了也没关系,他放到网上,今天大家也看到我本人了,也听到我的声音了,看看他们录音到底是什么。"

昨天,许多媒体都辗转获得了这段录音,有些媒体更将部分录音公布到互联网上。

该录音总时长为31分30秒,前半部分为一些杂乱的声音,包括拖椅子的声音;两分37秒前后,传来脚步声;开始的时候,装有录音笔的人显然在走动,后来安静下来,与一他称之为"王书记"的人对话。

大约3分30秒时,双方开始交谈,对话双方一方用重庆方言,一方用普通话,录音较为清晰。

9分10秒左右,开始传来了王银峰书记河南口音普通话,他说,"你知道不知道什么叫风水?你懂不懂风水?在这个地方你的建筑起来了,就挡了政府的办公楼。这里是衙门!"他又严厉地说,"你要建在这里的门口?我不知道是哪个领导批的,如果(当时)我在这里,你就批不了!"

除了这段因《财新网》的报道而被广泛传颂的言论外,疑似王某人的这位在录音中被称为王书记的人,更向前来洽谈的来人交涉起了"一旦停止建楼,如何补偿"的话题,他提出"还房"、"给地"的措施,而谈话的另一方则一直在讲自己的投入巨大,损失很大等。

开发商说,"整个损失有3个多亿。您改了规划,处理购房者的赔偿都要1个亿。""你胡扯?我更改了什么规划?","王书记"抬高声音说,"要想跟政府玩的人,我们陪到底。"
开发商又提出,已定购期房的购房者的问题,有600多户人,买的就是"沙盘上的规划",有100多户闹事都是大事,这种"社会上的不良反应"怎么办?

"你要是挑拨社会上的矛盾,当然能引起","王书记"回应说,"你知不知道为什么薄(熙来)书记要打黑除恶,什么叫恶?"这位"王书记"还语带威胁地说,"你在挑拨社会上的矛盾。还说这话,这不是找打(打黑)嘛"。

目前,还不能截然确认,录音中的谈话者是否就是王银峰本人。

今天(10月14日),财新传媒在一份声明中称,"我们请律师对江津区官员和开发商的对话录音进行了鉴定,认为本网报道的核心事实是成立的。如有必要,我们可以公布完整录音,并接受权威鉴定。"

转载自 rfi http://goo.gl/UHbq

智利的节日,展示了一个国家是如何尊重生命的

BBC 在现场直播矿工被救的画面,网上的观看地址 http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp/multimedia/2010/10/101012_livestream_chile_miners.shtml
目前,有30名矿工被救起了。

Wednesday, October 13, 2010

俄罗斯欧洲天然气输欧洲方案“南流”至少花费100亿欧元 Строительство "Южного потока" обойдется как минимум в €10 млрд

该信息是在伦敦举办的"oil and money"研讨会上,该项目的执行长克拉梅尔透露的,当然说到最终的花费,现在还为时过早。同时,还告知,还有新的投资人要加入到该项目中,正在同德国公司谈判。
相关报道参看 http://tomjote.blogspot.com/2010/10/blog-post_9842.html

Итоговая стоимость проекта "Южный поток", скорее всего, превысит 10 млрд евро. С соответствующим заявлением выступил на конференции Oil and Money в Лондоне главный исполнительный директор проекта Марсел Крамер.

"Она (стоимость) совершенно точно окажется больше 10 млрд евро", - цитирует М.Крамера агентство Reuters. Позднее, в кулуарах конференции, он добавил, что говорить о конкретной стоимости проекта пока рано.

М.Крамер также прокомментировал журналистам возможное вхождение в проект новых акционеров, отметив, что знает о "переговорах, ведущихся с немецкими компаниями". Правда, при этом он отказался уточнить названия этих компаний.

В начале октября глава входящей в "Южный поток" итальянской компании ENI Паоло Скарони высказал предположение, что к проекту может присоединиться немецкая Wintershall, "дочка" концерна BASF. Ранее энергоконцерн RWE также заявлял, что интересуется проектом "Южный поток".

Отметим, что, по оценкам экспертов, стоимость реализации проекта "Южный поток" колеблется от 8 до 24 млрд евро. При этом сегодня председатель правления Газпрома Алексей Миллер заявил в Бухаресте, что не сомневается: проект будет полностью профинансирован и сдан в срок в 2015г.

Проект строительства газопровода "Южный поток" через акваторию Черного моря в страны Южной и Центральной Европы Газпром реализует совместно с итальянским концерном ENI и французским Electricite de France (EdF).

В середине июня был подписан трехсторонний меморандум между Газпромом, ENI и EdF, который определяет конкретные шаги по вхождению французской компании в состав акционеров South Stream AG. Документ предусматривает, что вхождение EdF будет осуществлено до конца 2010г. за счет снижения доли ENI в совместной проектной компании. Доля EdF составит не менее 10%, доля Газпрома - 50%.

Предусматривается, что морской участок газопровода пройдет по дну Черного моря от компрессорной станции "Береговая" на российском побережье до побережья Болгарии. Его общая протяженность составит около 900 км, максимальная глубина - более 2 км, а производительность - 63 млрд куб. м газа в год.

Для реализации сухопутной части проекта подписаны межправительственные соглашения с Австрией, Болгарией, Сербией, Венгрией, Грецией, Словенией и Хорватией. Ранее сегодня меморандум о возможности присоединения к проекту "Южный поток" Румынии подписали Газпром и румынская сторона. Также было принято решение подготовить технико-экономические расчеты (ТЭО) прохождения "Южного потока" по территории Румынии.

От РБК http://goo.gl/rkrN

都是煤矿矿难,一个在中国,另一个在智利,虽然都有被救,但是给人很多思考

山西王家岭煤矿透水事故是2010年3月28日发生的,后来在事后发生的8天后,发现有115名矿工还活着,被救起(没有找到相关被困深度的报道),但一直没有公布(或没有全部公布)被救人员的名单(没找到营救矿工所采用的方法)。据说准备拍一部反映如何营救矿工的电影,好像叫八天八夜。
智利矿难发生在2010年8月5日,发现33名被困700米深地下的矿工已经是在17个昼夜后,8月22日了。智利不惜一切代价,举国之力,开挖了一个624米深,直径66cm的通道,用特制升降仓来营救矿工。被营救矿工的姓名及照片,全世界都知道的。据媒体介绍,因为井下有应急机制很好,备有罐头等食品,才保证了33名矿工能在17个被隔绝的日子里挺过来。
矿工会得到国家和煤矿公司的巨额赔偿。是数以百万计美元的赔偿,不是我们国内的好像最高20万人民币左右的煤矿赔偿了。
在不同的地域,碰到类似事件时,得到的结果就不一样了。

朝鲜未来领导金正恩(前译:金正银)准备暗杀自己的兄长金正男 Будущий глава КНДР готовил покушение на своего брата

据韩国媒体报道,因为金正男"在国外太多的言论"(参见 http://tomjote.blogspot.com/2010/10/blog-post_5050.html ),决定要暗杀他。但因为金正男和中国的太子党有一定的联系,所以金正恩不得不放弃这个计划。

Любимый сын верховного руководителя КНДР Ким Чен Ира - Ким Чен Ун - планировал убийство своего старшего брата, проживающего в Китае Ким Чен Нама. Как сообщают южнокорейские СМИ, наследник власти в Северной Корее и его окружение предполагали что-то предпринять в отношении родственника, который "слишком много болтает" за границей.

Однако Ким Чен Уну пришлось отказаться от своего плана под давлением Китая: его брат оказался связан с "царевичами" или "князьками" - группой влиятельных детей чиновников из высшего эшелона власти КНР.

Младшему сыну северокорейского лидера порекомендовали не трогать Ким Чен Нама, который известен своим демократическим настроем и неприятием ортодоксального северокорейского коммунистического уклада. На данный момент известно, что он принял решение остаться в Китае и не возвращаться в КНДР, где к власти приходит его брат.

Напомним, накануне Ким Чен Нам выступил против передачи власти в Северной Корее по наследству. Он отметил, что является противником подобной преемственности, но в некоторых случаях она может быть оправданна. Еще несколько лет назад сам Ким Чен Нам считался возможным преемником отца. По данным СМИ, он попал в немилость к Ким Чен Иру после того, как в 2001г. был пойман с поличным при попытке пересечь границу с Японией по поддельному паспорту.

Ранее власти КНДР официально провозгласили Ким Чен Уна преемником своего отца на посту верховного руководителя Северной Кореи. О его личности почти ничего не известно. Предполагается, что будущему вождю от 26 до 28 лет и что он получил образование в Швейцарии.

ОТ РБК http://goo.gl/IwXE

可怕的发现:纽约麦当劳儿童餐半年不被分解!Страшное открытие в Нью-Йорке: еда из McDonald's не разлагается по полгода

摄影师戴维斯打赌朋友的"任何汉堡在冰箱外放上2-3天,就要长霉了",开始进行试验。今年4月,她买了份纽约麦当劳儿童餐"Happy Meal",然后放到厨房里,并每天拍摄记录。但是,半年来,什么都没有发生变化,仅仅是变硬了,甚至没有长毛!
她称其为"带有聚丙烯光泽的,给塑料牙齿的食物"。

Еда из McDonald's может не разлагаться в течение полугода, доказала американская фотохудожница с помощью детского обеда Happy Meal. Салли Дэвис из Нью-Йорка купила порцию в апреле и оставила у себя на кухне, чтобы проследить, как она будет видоизменяться со временем. С едой, однако, ничего не произошло: она лишь затвердела, как камень, сообщила Дэвис британской газете The Daily Mail.

Наблюдая за кушаньем, Дэвис фотографировала его еженедельно. Но за полгода на нем даже не выросла плесень. "Еда эта на ощупь пластмассовая, с акриловым блеском", - уточнила Дэвис. Проект свой она затеяла, чтобы поспорить со своим другом, который утверждал, что любой гамбургер начнет гнить или плесневеть через два-три дня пребывания вне холодильника. Таким образом, спор свой фотохудожница выиграла.

"Я рассказала своему другу про школьного учителя, который 12 лет выдерживал гамбургер от McDonald's безо всяких изменений, а он мне не поверил. Он подумал, что я сошла с ума и не должна верить всему, о чем читаю. Так что я решила попробовать сама", - пояснила Дэвис.

Некоторые наблюдатели отметили, что на фотографиях, выполнявшихся еженедельно, булочка гамбургера показана под разными углами. Основываясь на этом, они усомнились в том, что это действительно одно и то же блюдо. Но Дэвис объяснила: гамбургер действительно один и тот же, просто он лежит в тарелке, которая стоит на шкафу, и каждый раз приходится ее снимать оттуда, чтобы выполнить очередной снимок. Поэтому, когда она снимает тарелку, лежащий на ней гамбургер от движения смещается. "Он же твердый, как камень, и лежит на стеклянной тарелке - так что, конечно, еда сдвигается", - объяснила исследовательница.

Ранее занятные опыты с едой из McDonald's проводил нью-йоркский документалист Норман Сперлок, автор нашумевшего фильма "Двойная порция" (Super Size Me). Сперлок в течение месяца питался исключительно в McDonald's, снимая все происходящее с собой на видеокамеру, чтобы доказать пагубное влияние фастфуда на организм. За 30 дней 33-летний мужчина набрал 11 кг и начал ощущать проблемы со здоровьем. После выхода фильма Сперлока корпорации McDonald's пришлось убрать из своих ресторанов "опозоренную" суперпорцию Supersize.

Сперлок также испытал, за какое время разлагается пища из закусочной. По его данным, за несколько недель сэндвичи сгнивают полностью, зато картошка фри практически не меняет своего вида.

От Newsru http://goo.gl/7F5M

谷歌代理商指责谷歌中国高管受贿

谷歌公司在上半年与中国政府发生冲突,声言退出市场。此事造成谷歌在中国市场占有率下降,广告代理商业绩下滑。谷歌中国遂决定对其代理商进行撤并整合,并与日前单方面停止了与华东区七家代理商的合作协议,引发对方反弹。

昨天(10月12日),华东前7家代理商今日在上海召开名为"愚蠢的阴谋:一个真实的故事"发布会,他们在发布会上大曝谷歌中国的丑闻,指责谷歌中国经销商渠道管理部门存在代理权招标暗箱操作、员工腐败及内幕操作等丑闻。

上述代理商称,在今年4月举行的苏州市场代理权招标中,最低出价者反而中标,高出价反而没有中标,而中标者甚至至今还没有付款。在招标过程中,没有明确的标准,没有专业第三方机构公证,甚至没有发出一个正式的招标通知。

代理商代表向媒体表示,有某位谷歌中国员工收取了代理商送的奔驰高级汽车,也有员工向代理商公然索取好处,甚至有员工在某家代理商公司占有55%的股权。

由于谷歌中国退出中国事件造成谷歌代理商销售取代业绩下滑,谷歌中国负责代理商的销售部门面临总部下达的业绩压力,因此提出了调整渠道架构以图改善业绩。

这些利益受损公司认为,"相关员工一方面与VC(风险投资)谈判,引进资金来收购上述7家代理商,但由于VC资金没有及时到位,代理权无法收购完成,也就意味着渠道架构调整无法完成"。

"上述相关人士迫于时间和资金压力",遂釜底抽薪,直接根据谷歌中国与上述代理商签署的格式合同,单方面取消了7家代理商的代理权。"

代理商代表表示他们已经掌握了部分证据,但没有现场披露,声言,"为了相关人士与谷歌的声誉计",并不想点出涉及的相应人员,并称希望谷歌进行内部调查。

7家代理商声称,由于前期市场开发需要投入成本,而客户将在后续发生广告投入消费,将获得返点,因此,被单方面解约,意味着七家公司将蒙受1.5亿元的损失。此外,由于忽然被解约,他们发展的客户也面临着合同转移和客户后续服务问题。

因此,上述7家代理商还是希望谷歌中国和谷歌全球能够有人出来和他们通过对话,协商解决。

今天早晨,谷歌中国相关人士,对记者就此话题的采访表示"不予回应"。

转载自 rfi http://goo.gl/jJZR

谷歌中国如果真的有接收贿赂吗?如果是这样,只能证明,为什么在中国,什么事情都要按照潜规则来做?这不是太损google的形象了?

公安也上访 同样遭解访

上访市民被各地公安或官员解访(拦截或送回原地)的个案多不胜数,想不到公安本身也因不满领导涉嫌贪污而要上访,但与其他访民一样,他们已两度被解访。

山东郯城公安陈卓和梁民振事先张扬地向传媒表示,会于十一日到北京上访。二人带着四十名公安签名的检举材料,投诉该县原公安局长孙钦刚涉嫌贪污,并以解决公安住房困难为名,让三百余户郯城警队集资建设公安小区"集资建房",他们每人遂垫支五万元启动兴建工程,去年中交房时,房价高涨,建筑方指他们只是"团购住房",要他们每平方米多付350元人民币才会交房,部分警察因应付不来,至今无法进住。

不过,他们抵京不久,即被山东相关驻京部门送到北京火车南站,要他们离京。陈卓对《南方都市报》表示,"我们警察很无奈,但也没有办法。"

这已不是二人第一次上访,早在九月十四日,陈卓和梁民振连同其他两名郯城县警察第一次到北京陈情,反映同样问题。
陈卓是原郯城黄山派出所所长,梁民振是原西关派出所所长,他们连同约十名员警早在去年七月已首次实名联名举报局长孙钦刚,指孙钦刚涉嫌非法侵占、贪污公 款、变卖国家资产变相贪污、违规集资建房、打击报复、重用提拔一部分有问题的人员和私放罪犯等。当时,郯城县公安局政委马军回复《新京报》时称,个别干警 举报孙钦刚贪污等问题不属实,孙钦刚更称被告黑状。四个月后,孙钦刚调职至临沂市费县公安局长。陈卓等实名举报的民警并不满意,坚持继续检举。

转载自 rfi http://goo.gl/Rk2j

Tuesday, October 12, 2010

基地组织威胁也门 "Аль-Кайеда" грозится обезглавить Йемен

基地组织威胁要推翻也门总统。称,已经建立了新的军队以抵抗政府。该新分支被称为"阿登阿比洋",而加入的的志愿者众多,以超过了极限。并称,也门总统最好尽快下台,他们的卫士已经在从叛徒手中夺回领地。

Террористы движения "Аль-Кайеда" грозятся свергнуть президента Йемена Али Абдуллу Салеха. Об этом сообщает Associated Press со ссылкой на аудиосообщение, опубликованное на интернет-сайте группировки.

Как стало известно, одно из подразделений экстремистского движения в Йемене занимается созданием "новой армии", цель которой - борьба со слабой центральной властью.

В послании также говорится, что лидерам боевиков нового объединения под названием "Аден-Абьян" приходится отказывать многим добровольцам. Это происходит потому, что количество желающих вступить в него превышает допустимые пределы.

Кроме того, в сообщении полевой командир боевиков Абу Хурира аль-Санани заявил, что президенту А.Салеху лучше уйти, поскольку его бойцы уже "освобождают территории от предателей и ренегатов". По словам террориста, А.Салеха постигнет та же судьба, что и бывшего лидера Пакистана Первеза Мушаррафа, вынужденного покинуть свой пост в 2008г. в условиях массовых протестов, когда над ним нависла угроза импичмента.

Отметим, что "Аль-Кайеда" нашла благодатную почву для террористической деятельности в Йемене, где центральное правительство фактически не имеет полномочий, а государственное законодательство не действует. Поддержку группировке оказывают местные общины, недовольные действующими властями.

От РБК http://goo.gl/qy9Z

金正日长子反对朝鲜的王位世袭 Старший сын Ким Чен Ира против престолонаследия в КНДР

长子金正男反对朝鲜权力的世袭。几年前,其本人被认为是权力的继承人,但是在2001年因用假护照过境日本时被当场抓住,从此后失宠于金正日。


Старший сын северокорейского вождя Ким Чен Ира - Ким Чен Нам выступил против передачи власти в КНДР по наследству, передает Associated Press со ссылкой на японские СМИ. На прошлой неделе официальный Пхеньян назвал преемником вождя его младшего сына Ким Чен Уна.

Ким Чен Нам отметил, что является противником подобной преемственности, но в некоторых случаях она может быть оправдана наличием определенных внутренних факторов.

Еще несколько лет назад сам Ким Чен Нам считался возможным преемником отца. Но, по данным СМИ, он попал в немилость к отцу после того, как в 2001г. был пойман с поличным при попытке пересечь границу с Японией по поддельному паспорту.

Отметим, что заявления Ким Чен Нама последовали после того, как в правящей партии КНДР 8 октября 2010г. официально подтвердили информацию о том, что младший сын северокорейского лидера Ким Чен Ира - Ким Чен Ун - будет провозглашен преемником своего отца на посту верховного руководителя КНДР.

О Ким Чен Уне почти ничего не известно. Он является младшим из трех сыновей "дорогого руководителя" Ким Чен Ира. По разным данным, ему от 26 до 28 лет. По неофициальной информации, Ким Чен Ун учился в Швейцарии.

В конце сентября северокорейские государственные СМИ впервые опубликовали фотографию, на которой представлен Ким Чен Ун. На групповой фотографии Ким Чен Ун сидит в первом ряду в окружении высокопоставленных северокорейских функционеров и всего через одно кресло от своего отца. Фото было опубликовано на первой полосе официальной газеты "Нодон Синмун" после завершения внеочередного съезда Трудовой партии Кореи (ТПК), который состоялся впервые за 30 лет.

Напомним, Ким Чен Ир стал преемником своего отца Ким Ир Сена после смерти основателя северокорейского государства в июле 1994г.

Ожидалось, что на съезде Ким Чен Ун будет официально провозглашен будущим преемником своего отца. Вместо этого он был удостоен звания четырехзвездочного генерала и поста заместителя председателя Центрального военного комитета ТПК, а также вошел в состав ЦК партии. В ходе партийной конференции сам Ким Чен Ир был единогласно переизбран генеральным секретарем ТПК.

Политические аналитики сошлись во мнении, что состоявшиеся назначения - явный признак того, что Ким Чен Ун фактически выбран преемником Ким Чен Ира. По данным мировых СМИ, северокорейский вождь был вынужден задуматься о наследнике из-за тяжелой болезни.

От РБК http://goo.gl/jtFK

乌克兰重大交通事故:电气火车撞到客车 Страшное ДТП на Украине: электричка врезалась в автобус

40人丧生,15人重伤,10人病危。根据目前信息,事故是由于汽车司机不顾铁路禁止通行的信号灯造成的。
трашное ДТП произошло сегодня утром на Украине. Маневровый локомотив врезался в пассажирский автобус "Эталон".

Как сообщил РБК-Украина помощник начальника главного управления МЧС в Днепропетровской области Александр Дмитерко, ЧП произошло в 10:02 мск на неохраняемом железнодорожном переезде "116-й км" около города Марганец Днепропетровской области.

На месте происшествия работают медики и спасатели.

Как сообщили в пресс-службе департамента ГАИ МВД Украины, в результате аварии погибли 40 человек. 15 пострадавших госпитализированны с травмами различной степени тяжести. Как сообщил премьер-министр Украины Николай Азаров, 10 пострадавших находятся в тяжелом состоянии.

Начальник ЦОС ГАИ МВД Украины Дмитрий Андреев сообщил РБК-Украина, что по указанию министра внутренних дел Украины Анатолия Могилева на место происшествия выехала оперативная группа во главе с заместителем министра Василием Фаринником и начальником ГАИ МВД Украины Валерием Лозовым.

Министр дал указание ГАИ усилить контроль над железнодорожными переездами и за техническим осмотром транспортных средств, которые перевозят пассажиров (автобусов).

По предварительным данным, виновником аварии стал водитель автобуса, который выехал на железнодорожные пути на запрещающий сигнал семафора. Эту информацию подтвердил РБК источник на Приднепровской железной дороге.

ОТ РБК http://goo.gl/n4ty

港媒抨击菲律宾对人质事件的处理结果

菲律宾总统阿基诺三世所公布的对香港人质事件的调查结果与对有关人员的处理决定引起香港媒体的愤怒反应。

香港各大报纸周二(10月12日)纷纷在头版和重要版面发表文章,猛烈抨击阿基诺三世的处理决定。

阿基诺三世在前一天公布了对人质劫持事件的最终调查报告,并宣布了对菲律宾有关人员的处理结果。

包括马尼拉市长、副市长和内政部副部长在内的负责指挥处理人质事件的六名高级官员无人承担刑事责任,其中两人和四名警员受到行政处分。

"有欠公道"
港媒认为,没有任何涉案的警员与官员被刑事起诉,仅有几人受到行政处分,这种做法未还港人公道。

《明报》引述一名生还人质说,菲总统"放生"所有涉案官员的做法是典型的官官相护,对不起人质事件中的死伤港人。

《文汇报》说,没有任何涉案的菲律宾官员对人质事件承担刑事责任,使惨剧遇难者亲属和幸存者感到愤怒于无奈。

《苹果日报》更是指责阿基诺三世出于和马尼拉市长林雯洛与内政部副部长普洛的私交而徇私,仅以疏忽给予二人行政处分。

《南华早报》引述一位人质事件幸存者说,那些因处理人质事件不当而导致悲剧的菲律宾高官轻松脱身令她感到极度失望。

港府回应
港媒报道,对于菲律宾公布的调查结果和处理方法,香港特区政府表示,将在研究了具体内容之后尽快作出回应。

《文汇报》说,中国外交部发言人姜瑜早先曾表示,中国驻马尼拉大使馆已经收到菲方的人质事件调查报告。由于报告很长,需要时间认真研究后才能做出答复。

此外,《苹果日报》披露,香港警方对人质事件的调查发现,至少有两名人质被菲律宾警察射出的枪弹击中,其中一人死亡,一人受伤。

报道引述香港警方说,目前已经基本完成了调查取证工作,并将在所有调查完成之后就人质死因向裁判官提交正式报告。

转载自 BBC http://bbc.in/9GKva1

新华社发文,为中美合作所正名“渣滓洞、白公馆关押的政治犯以及屠杀政治犯的情况与中美合作所无关”

我们小时候的教材和教育,就是,中美合作所是个地狱,是"美蒋罪行"的证据。实际上中美合作所和重庆的白公馆、渣滓洞监狱根本不沾边。时间上也挂不到一块。但是却被当作经典教材,包括违背历史的革命题材电影"红岩",却传了60多年。

http://news.xinhuanet.com/observation/2010-10/11/c_12645581.htm

联合国四名专家联署要求中国释放刘晓波的信函

联合国四位专家11日发表联合声明指出,祝贺中国异见人士刘晓波获得诺贝尔和平奖,并呼吁中国尊重人权,立即释放刘晓波。签署联合声明的专家包括联合国人权理事会任命的促进和保护意见和言论自由权问题特别报告员拉鲁、联合国人权理事会任意拘留问题工作组副主席索伍、联合国特派专员玛格瑞特.瑟卡娅以及法官与律师独立性特别报告员克诺。
这些联合国专家表示:刘晓波是一位勇敢的人权捍卫者,他以非暴力手段、且不间断地推动中国人权发展,我们相当认同他的作为。多年来,我们持续关切中国在侵犯刘晓波基本人权,其中包括,1997 年 10 月他因发表对一党制的言论,而遭拘留及劳改,已被联合国任意拘留问题工作组认定是一个武断的决定。

联合国四名专家说:以这样一个残酷的刑罚来对待刘晓波起草与推动连署 08 宪章的和平活动,明显违反国际人权标准对言论自由的权利。

此外,专家也批评,中国当局不符合国际人权标准公平和公开审讯的行为。

专家表示,我们呼吁中国政府释放所有以和平方式行使其言论自由权而被拘留者;并要求中国尊重其签署的公民权利和政治权利国际公约;我们呼吁中国政府批准并执行这份重要的国际规范。

转载自 rfi http://goo.gl/DGsR

俄罗斯东正教在YouTube上开通频道 РПЦ открыла на YouTube свой канал с благословения патриарха

莫斯科救世主大教堂与10月11日在YouTube上正式开通了俄国官方东正教频道。用户名为RussianChurch
开通仪式由教会信息部教主和俄罗斯Google总裁主持。

教主说,YouTube是现代文化生活中一个引人注目的现象,几亿人在用它获取信息。在这个平台上有教会的呈现,这一点非常重要。我们这样做,是为了让上帝的福音书,神圣的英名,上帝的律法 —— 生命的律法,更能接近现代人的生活,特别是年轻人。展示教会提供的视频片断,不仅可以让人思考生活的意义,还能看到优美的礼拜仪式。

В рамках фестиваля "Вера и слово" в Храме Христа Спасителя сегодня, 11 октября, состоялось открытие официального канала Русской православной церкви на видеосервисе YouTube. Предполагается, что церковь будет публиковать видеоролики под ником RussianChurch.

Презентацию канала РПЦ провели председатель Синодального информационного отдела церкви Владимир Легойда и генеральный директор Google в России Владимир Долгов. Открытие представительства РПЦ на YouTube благословил патриарх Московский и всея Руси Кирилл.

"YouTube – это заметное явление в современной культурной жизни. Сотни миллионов людей пользуются этой системой, чтобы получить информацию через Интернет, и очень важно, что именно в ней появляется церковное представительство", – отметил в своем приветствии патриарх.

"Мы делаем это для того, чтобы приблизить к жизни современного, особенно молодого, человека Слово Божие, Божественную мудрость, Божий закон, который является законом жизни", – добавил святейший владыка. Патриарх Кирилл выразил надежду на то, что пользователи YouTube при просмотре видеоматериалов РПЦ не только "задумаются о смысле жизни", но и увидят "красоту богослужения".

"Пусть благословение Божие пребывает со всеми, кто откроет соответствующую страничку и будет зрителем и пользователем представительства Русской православной церкви в YouTube", – заключил церковный деятель.

От РБК http://goo.gl/4cW7

普京:俄可以把天然气产量提高到每年1万亿方 В.Путин: Россия может нарастить добычу газа до 1 трлн куб. м в год

俄罗斯总理普京在俄2030年前天然气领域发展会议上说:在20年的时间里,俄有能力把目前的天然气开采量提高1.5倍,达到1万亿方(目前为6500亿方)。
他指出,俄国的天然气生产商应满足国内用气的增长,同时要在国际市场上保存并增长自己的份额。
独立的天然气供商在俄市场上应占30%。他表示,增加的开采量应通过独立供应商增加投入,以及石油公司附属开采的。普京强调,国内市场要优先,要全面解决国家的气化问题。到2030年,全国平均气化率应由69.8%升到86%,而城市则应高于90%。
在20年中,俄国还需要增加大约2.5万公里的输送管道,以连接新的产气和处理中心。目前的管道系统为15.8万公里。
同时,普京提到,要俄天然气公司提供可以接受合理的价格,不能把所有的负担转嫁给消费者。他认为,在俄国某些区域,气价过高。

Председатель правительства РФ Владимир Путин считает, что Россия за 20 лет может увеличить добычу газа практически в 1,5 раза - до 1 трлн куб. м (в настоящее время - 650 млрд куб. м). "Все возможности для этого у нас есть", - подчеркнул премьер на совещании в Новом Уренгое, посвященном обсуждению генеральной схемы развития газовой отрасли России до 2030г.

Российские производители должны удовлетворять растущие потребности страны в газе, а также сохранять и увеличивать свое присутствие на мировом рынке, отметил глава правительства.

При этом доля независимых производителей газа на российском рынке должна быть не менее 30%. По его словам, увеличение добычи газа должно происходить в том числе за счет вклада независимых производителей, а также добываемого нефтяными компаниями попутного газа.

По словам премьер-министра, внутренний рынок должен быть приоритетным для газопроизводителей. "Мы обязаны полностью решить вопрос газификации страны", - подчеркнул В.Путин. По его словам, к 2030г. средний уровень газификации по стране должен вырасти с 69,8% до 86%, а в городах быть выше - порядка 90%.

В рамках развития газотрубопроводной системы России за 20 лет необходимо протянуть 25 тыс. км газопроводов к новым центрам добычи и переработки газа. В настоящее время протяженность ГТС составляет 158 тыс. км.

По словам В.Путина, в настоящее время в рамках увеличения мощностей по доставке газа уже строится газопровод Сахалин - Хабаровск - Владивосток, запущен газопровод Соболево - Петропавловск-Камчатский, в рамках реализации Штокмановского проекта предполагается решить вопрос с газификацией Мурманской области.

Премьер-министр РФ Владимир Путин на сегодняшнем совещании по генеральной схеме развития газовой отрасли заявил, что российские газовые компании, прежде всего Газпром, должны обеспечить приемлемые и экономически обоснованные цены на свою продукцию.

По словам главы кабинета министров, в настоящее время некоторым российским регионам газ предоставляется по очень высоким ценам. "Конечно, для этого есть и объективные обстоятельства, но я считаю, что нельзя всю нагрузку перекладывать на потребителя", – цитирует В.Путина пресс-служба правительства России.

По мнению премьер-министра, самим газовым компаниям нужно серьезно заниматься снижением издержек. Они должны "убирать излишние неэффективные траты и при строительстве, и при эксплуатации объектов инфраструктуры, применять современные технические решения, работать с поставщиками".

От РБК http://goo.gl/ED8v

Monday, October 11, 2010

新华社报道了2010年诺贝尔经济学的获奖者,“跳过了”和平奖的得主

有进行及时的报道,http://news.xinhuanet.com/fortune/2010-10/11/c_12646485.htm
但是却不见2010年和平奖的报道,在其专题栏目中,更新到了7号文学奖就停下来了。

俄总统梅德韦杰夫:俄罗斯的腐败是个意识问题 Д.Медведев: Коррупция в России – проблема ментальности

梅德维杰夫在同美国代表团会面时说,在俄罗斯,反腐的难点在于,腐败不被认为是可耻的。
梅杰韦列夫说:"腐败在哪都有,但是我们问题在于,它不被认为是可耻的,而是一件平常事。"
他表示,要战胜腐败,不仅仅是立法,因为在俄国腐败是个意识形态问题。
总统最后提到要在俄国建立起有吸引力的投资气候,不仅仅是立法,还要有氛围。

Основные трудности в борьбе с коррупцией в РФ вызваны тем, что она не считается постыдной, заявил Дмитрий Медведев на встрече с американской делегацией в Сколково.

"Коррупция есть везде, но наша проблема заключается в том, что у нас коррупция не считается постыдной, она является обыденной", - сказал Д.Медведев.

Он заметил также, что для преодоления коррупции необходимо не только принять максимальное количество законодательных актов, регулирующих эту сферу в современном ключе, хотя и такого рода шаги тоже важны.

Президент отметил, что для искоренения коррупции важно не только принятие максимального числа законов, однако в этом направлении работа также идет. "Мы это делаем и доведем это до конца, но, к сожалению, коррупция - это ментальная проблема, и нам здесь есть чему поучиться у американцев, которые никогда не были стерильными, но прошли этот путь", - сказал Д.Медведев.

Отдельно глава государства остановился на создании привлекательного инвестиционного климата в России, который формирует "не только законодательство, но и общую атмосферу".

"И в этом плане очень важны те импульсы, которые исходят от власти. Они даже в Америке важны, это показал кризис", - сказал президент РФ. Он пояснил, что в ходе финансового кризиса рынок не смог самостоятельно отрегулировать все необходимые процессы и пришлось вмешаться государству.

От РБК http://goo.gl/M9Dp

伴随很多人成长的日本动画片

还没有电视机的时代,记得有森林大帝,铁臂阿童木,那个时候,只有星期天的18:30播一集,要到处找电视看
然后还有 尼尔什骑鹅旅行记,天鹅湖(电影)
还有花仙子,聪明的一休哥
我自己最爱的是机器猫,小丸子

我有印象的中国电影动画片中,有大闹天空,天书奇谈,然而国产的电视动画片,怎么也想不起来。

感人的动画片 樱桃小丸子1992年剧场版 我喜欢的歌 (Chibi Maruko Chan ちびまる子ちゃん)

90多分钟的动画片,一口气看下来。
优美的歌声贯穿全剧,很遗憾的是,在唱歌的时候没有字幕了。
谁小的时候没有自己的梦想?

http://v.youku.com/v_show/id_XMTUzNzg0ODA0.html

高科技沟通 是福还是祸?

调查显示,迫于工作压力,十分之一的夫妻每日仅靠电话、短信或电子邮件的形式相互交流。

由于已经习惯了当代社会的即时沟通形式,夫妻之间的交流方式也越来越偏向现代化,很少人会愿意花时间进行面对面的交谈了。

英国一家保险公司(esure)近日对现代夫妻的交流方式进行了调查,结果显示将近一成的夫妻每日花更多的时间与对方进行电话或邮件沟通,而很少当面交谈。

短信电邮取代当面交谈

现代社会工作压力的增加,使得很多夫妻每天面对面说话的时间还不足一个小时,有五分之一的夫妻仅用十五分钟当面倾谈。取而代之的是科技沟通,也就是通过发短信和写电邮的方式相互传情。

据显示,他们平均一年要发1002条短信和400封电子邮件。妻子平均每天会给丈夫发两条短信,而12%的人承认会发六条或甚至更多。

在接受调查的一千人当中,13%的人会通过"面书"(Facebook)等社交网站去了解另一半的近况。

表面上看起来,这种现代的交流方式体现了夫妻间的亲密联系。但是,实际上却构成了真正交流上的障碍。

高科技挑战传统交流
调查还发现,除了睡觉的时间以外,多数夫妻平均一周相处的时间只有3个小时45分钟。而这其中还有51分钟是两个人在一起一言不发地看电视,37分钟是一起干家务活儿。

27%的夫妻表示只有在周末的时候,他们才能抽出时间好好地聊一聊。另外,有41%的人更愿意借助科技沟通,而不是当面交谈。然而,28%的夫妻说,他们对于两人在一起时对方还发短信或传电邮感到很厌烦。

与其它地区相比,住在伦敦的伴侣每天面对面说话的时间最少,只有52分钟。相比之下,苏格兰的夫妻们每天当面聊天的时间最长,平均74分钟。

但是,科技在帮助工作繁忙的现代夫妻保持相互联系的同时,也可能会造成彼此间不必要的误会。有五分之一的夫妻承认曾经误解过对方的短信或邮件。

心理学家赛西莉亚·菲利斯(Dr Cecilia d'Felice)说: "当习惯借助科技沟通后,人们可以仅仅通过按动鼠标就向一个人表达喜爱或厌恶,而根本注意不到对方的真实反应。人与人之间的关系是建立在沟通的基础上的,传统的面对面交流十分重要,这是那些高科技机器无法取代的。"

转载自 BBC http://bbc.in/akakPI

今年美国国会选举,史上最昂贵 Выборы в Конгресс США станут самыми дорогими в истории

根据Center for Responsive Politic的统计,各候选人花费在宣传上的费用高达340亿美元。
2006年为290亿,2002年为2200万。这一费用的迅速增长,其中之一的原因是不久前通过了法案,准许在一系列情况下,基本上不限制独立公司匿名赞助商支持或者反对某候选人。
本次中期选举共要选435个席位。日期为11月2日。

Очередные промежуточные выборы в законодательные органы власти в США станут самыми дорогими в истории страны, сообщает Agence France-Presse Согласно подсчетам аналитической организации Center for Responsive Politics, кандидаты потратят на агитацию в общей сложности 3, 4 миллиарда долларов.
Затраты на выборы в в 2006 году оценивались в 2,9 миллиарда долларов, а в 2002 году - в 2,2 миллиона. В качестве одной из причин роста затрат на выборы называется недавно принятый законопроект, разрешивший практически неограниченное и в ряде случаев анонимное спонсорство независимых кампаний, направленных в поддержку или против того или иного кандидата.

На промежуточных выборах будут переизбраны все 435 избираемых членов Палаты представителей и 37 сенаторов. В настоящее время большинство в обеих палатах американского парламента принадлежит Демократической партии, однако последние опросы общественного мнения отдают преимущество на будущих выборах республиканцам.

Избирательные кампании в США финансируются за счет добровольных пожертвований граждан и организаций, госфинансирование для этих целей выделяется в отдельных случаях только для кандидатов в президенты.

Промежуточные выборы в США проводятся в середине срока полномочий очередного президента в США. В 2010 году выборы пройдут 2 ноября.

От Лента.Ру http://goo.gl/uaeG

Sunday, October 10, 2010

总算在新华社有一篇提到刘晓波的文章了,不过原文不是中国人写的,是俄国人写的

在新华社网上发布的时间是双十节的19:31 http://news.xinhuanet.com/world/2010-10/10/c_12644002.htm

而他们说原文是两天前10月28日俄俄新社发布的, 经查找,原文源于 http://www.rian.ru/analytics/20101008/283568572.html

在原文最后一处标有Мнение автора может не совпадать с позицией редакции,直译为,作者的观点可能和编辑立场不一致。

实际上,我们不管是看路透社,还是华尔街日报,每天都有很多专栏作家的文章,这个仅仅是报社签约作家的个人观点,以提供给读新闻人作为一种参考。

而中国人刘晓波得诺贝尔奖,仅仅以国外某个评论家的观点性文章来提及,不管从哪个角度说,都是不太合适的,当然,这也是本博文的个人观点。