Saturday, April 23, 2011

华尔街日报公布日本核福岛1号核电爆炸的原因 The Wall Street Journal узнала причину взрывов на "Фукусиме-1"

该报称,导致福岛1号机组爆炸原因是电站操作员的系列操作最终导致爆炸。

该报称,福岛1号机主的操作员有意识地没有在3月11号地震后的最初几个小时里降低第一反应堆里的压力,从而导致电室里面的氢浓度增加,最终导致爆炸。

华尔街日报说,在日本,在紧急情况下,有核污染威胁时,这种操作行为是被容许的。考虑到限制阀的功能,东电最终成倍提高反应堆的压力。在冷却系统受损后,反应堆在这种状态下大约维持了1昼夜。

猜想,可能是提高的压力破坏了阀门,以致氢流入到发电室,最终产生爆炸。而后,在该发电区发生多次爆炸,使得情况进一步恶化。

很可能美国和日本的专家都认同了以上观点。东电方面确认,反应堆压强仅在被容许时(直接排放会对周边居民造成健康危害)才被减压的。

Газета The Wall Street Journal на основе проведенного расследования сделала вывод, что к взрывам на японской АЭС "Фукусима-1" привели действия оператора станции компании Tepco.
Как утверждает издание, оператор "Фукусимы-1" сознательно не сбрасывал давление в первом реакторе в первые часы после землетрясения 11 марта, что впоследствии привело к повышению концентрации водорода в помещении энергоблока и спровоцировало взрыв.

Причиной такого поведения, пишет The Wall Street Journal, являются правила поведения в чрезвычайных ситуациях с угрозой ядерного заражения, принятые в Японии. Так, согласно им Tepco пришлось довести давление в реакторе до уровня, вдвое превышающего тот, на который были рассчитаны сдерживающие клапаны. В таком состоянии реактор находился около суток с момента поломки в системе охлаждения.

Предположительно, повышенное давление повредило клапаны, и через них в помещение энергоблока попал водород, что и привело к взрыву. Впоследствии на первом энергоблоке произошло еще несколько взрывов, аналогичным образом сложилась ситуация и на остальных действовавших на момент землетрясения реакторах.

Возможность такого развития событий подтвердили как американские, так и японские эксперты. Между тем в Tepco утверждают, что давление в реакторах было сброшено тогда, когда это стало возможным - выбросы могли нанести ущерб здоровью жителей окрестных районов.

От Лента.ру http://goo.gl/jl9ZW

No comments:

Post a Comment