哈萨克斯坦总统称,自己要让让国有能源公司的领导人下课,原因是警察和工人发生了两天的冲突,这一骚乱导致人员伤亡。
周四,总统纳扎尔巴耶夫到达该国西部石油开城城市曼格斯塔乌斯州。他说,会让自己的女婿奇穆尔·库里巴耶夫下课。库里巴耶夫担任国有巨型能源公司卡萨天然气公司下属公司的领导。总统指责公司领导们在罢工事件中采取的行动不当,导致骚乱,最终导致至少16人
身亡,几十人受伤。
库里巴耶夫,该国的亿万富翁,被认为是最有可能成为独裁了哈国20年,今年已71岁总统的接班人。现在他的免职,也给该国权力交接带来了混乱。
该国现在邀请了联合国专家前往事发地点进行调查。
Президент Казахстана заявил о своем намерении уволить руководителя государственной энергетической компании в связи с продолжавшимися два дня столкновениями между полицией и рабочими. В результате этих беспорядков погибли люди.
В четверг президент Нурсултан Назарбаев побывал в Мангистауской области на западе Казахстана, где производится добыча нефти. Президент заявил, что уволит своего зятя Тимура Кулибаева, являющегося руководителем государственной компании «Самрук-Казына», которой принадлежит энергетический гигант «Казмунайгаз». Назарбаев обвинил руководителей холдинга в том, что они неправильно повели себя в условиях забастовки, на прошлой неделе переросшей в общественные беспорядки, в результате которой погибли по меньшей мере 16 человек, и еще десятки или сотни человек получили ранения.
Кулибаев – миллиардер и один из богатейших людей в Казахстане. Его увольнение также вносит некоторую путаницу в планы по смене власти. Зять президента считался наиболее вероятным преемником 71-летнего Назарбаева, ставшего президентом страны незадолго до распада бывшего Советского Союза и с тех пор бессменно правящего страной последние 20 с лишним лет.
Власти Казахстана пригласили в страну экспертов из ООН, предложив им побывать на месте беспорядков и принять участие в расследовании причин и обстоятельств столкновений между бастующими и полицией/
Из ГА http://www.voanews.com/russian/news/Kazakhstan-unrest-update-2011-12-22-136105658.html
No comments:
Post a Comment